Karol Chmel

eslovaco

Pavol Lukáč

inglês

PO DNI

Vo vlastnej izbe
chodil som po dne, nazeral za zrkadlo,
vynášal tiene na svetlo, stieral prach
z kníh, s ktorými sa už nebolo radno hádať:
za celý deň namlčaný, za celý
deň zarastený, pripravený
začať odznova, ešte i keď som zaspával,
myslel som,
že som.

© Karol Chmel
Extraído de: Máš, čo nemáš
Produção de áudio: Ars Poetica

After a Day

In my own room
I was walking over the bottom, peeping under mirror,
bringing shadows into light, wiping dust
off books with which it was no longer advisable to fight:
for the whole day filled with silence, for the whole
day overgrown, ready to start
over, even falling asleep,
I was thinking,
I was.

Translation: Pavol Lukáč
From: Máš, čo nemáš. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1985