SOBRE LA ESPERA

en la fila el último espera que alguien entre y pregunte
quién es el último para dejar de serlo
el primero tiene la ventaja de mirar hacia atrás
el segundo es siempre el que recoge la espera que deja
el primero que se va
la cadena de la espera nunca acaba
en nada que existes dejas de ser el último
y en nada que lo piensas eres terriblemente el primero


© María Eloy-García
Extraído de: Cuánto dura cuánto
Almería: ed. El Gaviero, 2007
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2010

über das warten

in der schlange wartet der letzte dass jemand hereinkommt und fragt
wer der letzte ist um es selbst nicht länger zu sein
der erste hat den vorteil zurückblicken zu können
der zweite nimmt die erwartung auf
die der erste bei seinem weggang zurücklässt
die wartekette hat kein ende
in keinem zusammenhang hörst du auf der letzte zu sein
und nirgends wo du glaubst bis du wirklich der erste


Aus dem Spanischen von Udo Kawasser