Una vita fuoriposto

Forte con i forti
debole con i deboli
incapace ad obbedire
non adatto a comandare
tangendo il successo
sempre un passo indietro
ed il corpo troppo avanti

Forte con i forti
debole con i deboli
ho distrutto vite
senza fare prigionieri
trascinando le catene
per tenermi sveglio

Ho lasciato una scìa umida e nera
come lumaca ulcerosa e maledetta
Ho lasciato in eredità
un banco vuoto
in una classe d'asilo

Forte con i forti
debole con i deboli.

© Claudio Pozzani
Extraído de: Saudade e Spleen
Paris: Alchimies Poétiques, Éditions Lanore, 2001
ISBN: 2-85157-196-6
Produção de áudio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Ein verfehltes Leben

Stark mit den Starken
schwach mit den Schwachen
unfähig zu gehorchen
befehlsuntauglich
immer einen Schritt
hinter dem Geschehen
und den Körper voraus

Stark mit den Starken
schwach mit den Schwachen
habe ich Leben zerstört
die Ketten schleppend
um wach zu bleiben

Eine feuchte schwarze Gischt ließ ich zurück
als verfluchte geschwürige Schnecke
Eine leere Bank habe ich
einer Waisenklasse vererbt

Stark mit den Starken
schwach mit den Schwachen.

Aus dem Italienischen von Leopold Federmair