في جَنـَّة الـْمَساء

الذؤاباتُ ترتـَعِشُ فوقَ طاوِلـَتي
وكأنها ترعى سَهَرَ جنازةٍ،
الأصواتُ الخافتة ُ
تنهمرُ فوق قميص ِ المساء ِ مُوشـِكةًً ً
أن تـُغمِـدَ أنباءَها في الليل،
الليلُ يبيضُّ كعينـَيْ أعمى
وبصيرتي تتأمّلُ العابرينَ
يتهادُونَ في خـُطـُواتِهم
نـَحْـوَ الموتِ.

يا للهول

سقطـَ الكثيرونَ منَ القلبِ
وَها يسقط ُ الباقون.

© Nujoom Al-Ghanem
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Paradiesischer Abend

Auf meinem Tisch flackern Kerzen,
als hielte ich bei einem Toten Wache.
Schwache Stimmen fließen in den Abend,
der um mich weht, vertuschen
ihre Sätze vor mir im Dunkeln.
Der Morgen blendet auf, der Blick eines Blinden,
und Menschen ziehen
an meinem Innern vorbei,
sie wanken auf ihr Ende zu.
Grausam,
so viele schon habe ich fallen gelassen,
und da also fallen die Letzten.

Deutsche Fassung von Nora Bossong.
Die Übersetzung entstand im Rahmen des Übersetzungsworkshops Versschmuggel. Eine Karawane der Poesie.