VIAGGIO

Poi, alla fine,
mi metto in moto
nonostante
la tentazione di restare
nelle zone più vicine
in vista del mio noto.
Ma, in compenso, parto
solo per tornare.
Non so neanch'io
cos'è che vale
e mi convince,
quale pensiero...
un'intuizione certa
un sesto senso
che mi spinge,
la coscienza fulminante
di una scoperta
paradossale,
che bisogna perdersi
per potersi davvero
ritrovare.

VOYAGE

Puis, à la fin,
je me mets en marche
nonobstant
la tentation de rester
dans les zones plus rapprochées
à la vue du connu.
Mais, en retour, je pars
rien que pour revenir.
Je ne sais pas moi-même
ce qui compte
et me convainc,
quelle pensée…
une intuition certaine
un sixième sens
qui me pousse,
la conscience fulminante
d’une découverte
paradoxale,
qu’il faut se perdre
pour pouvoir vraiment
se retrouver.

Traduit par Francis Catalano et Antonella D’Agostino