Viena iš metamorfozių

Šnervės sudrėko
Kvėpavimas tapo sunkus ir greitas
Dvi kevalų skiltys čiūžtelėjo po švelniakailiais vokais
Užverčiau akis, kriokiau, išdribo liežuvis
Šiurkštus, nors slidus nuo tirštų seilių
Šnopavau parklupdyta – mykianti stiklėjanti iš siaubo

Ebonito smilkyklė
Ugnies akys, kardinole,
Trupančios musmirės saujoj
Samanos burnoj

Kas suverpė mano plaukus
Draskančiom kankorėžių šaudyklėm?
Širdy kas išrėžė diržą,
Kas dilgėlėm tvarstė?

Ateina mergaitė iš blunkančios nuotraukos
Drovi konfirmantė procesijoj

Nevirpėk taip,
Stirnele,
Nevirpėk taip,
Stirnele

© Agnė Žagrakalytė
Produção de áudio: 2004 Books from Lithuania

Eine der Metamorphosen

Die Nüstern sind feucht
Der Atem ist schwer und schnell geworden
Zwei Schalensplitter glitten unter weichpelzige Lider
Ich schloss die Augen, röchelte, die Zunge trat heraus
Rauh, doch schlüpfrig vom zähen Speichel
Ich schnaubte zu Fall gebracht ─ brüllend die Augen glasig vor Schreck

Ein Räucherfass aus Ebonit
Augen aus Feuer, mein Kardinal,
Bröckelnde Fliegenpilze in der Hand
Moos im Mund

Wer hat meine Haare gesponnen
Mit kratzenden Tannzapfenschiffchen?
Wer hat im Herzen den Gürtel eingeritzt,
Wer mich mit Brennesseln verbunden?

Es tritt ein Mädchen aus dem verblassenden Foto
Eine schüchterne Konfirmandin in einer Prozession

Zitter nicht so,
Mein Rehlein,
Zitter nicht so,
Mein Rehlein

<i>Aus dem Litauischen übertragen von Markus Roduner</i>