Markus Roduner
alemão
Viena iš metamorfozių
Šnervės sudrėko
Kvėpavimas tapo sunkus ir greitas
Dvi kevalų skiltys čiūžtelėjo po švelniakailiais vokais
Užverčiau akis, kriokiau, išdribo liežuvis
Šiurkštus, nors slidus nuo tirštų seilių
Šnopavau parklupdyta – mykianti stiklėjanti iš siaubo
Ebonito smilkyklė
Ugnies akys, kardinole,
Trupančios musmirės saujoj
Samanos burnoj
Kas suverpė mano plaukus
Draskančiom kankorėžių šaudyklėm?
Širdy kas išrėžė diržą,
Kas dilgėlėm tvarstė?
Ateina mergaitė iš blunkančios nuotraukos
Drovi konfirmantė procesijoj
Nevirpėk taip,
Stirnele,
Nevirpėk taip,
Stirnele
Produção de áudio: 2004 Books from Lithuania
Eine der Metamorphosen
Die Nüstern sind feucht
Der Atem ist schwer und schnell geworden
Zwei Schalensplitter glitten unter weichpelzige Lider
Ich schloss die Augen, röchelte, die Zunge trat heraus
Rauh, doch schlüpfrig vom zähen Speichel
Ich schnaubte zu Fall gebracht ─ brüllend die Augen glasig vor Schreck
Ein Räucherfass aus Ebonit
Augen aus Feuer, mein Kardinal,
Bröckelnde Fliegenpilze in der Hand
Moos im Mund
Wer hat meine Haare gesponnen
Mit kratzenden Tannzapfenschiffchen?
Wer hat im Herzen den Gürtel eingeritzt,
Wer mich mit Brennesseln verbunden?
Es tritt ein Mädchen aus dem verblassenden Foto
Eine schüchterne Konfirmandin in einer Prozession
Zitter nicht so,
Mein Rehlein,
Zitter nicht so,
Mein Rehlein