[Мабуть він народився підслуховувачем телефонних розмов]

Мабуть він народився підслуховувачем телефонних розмов
пив і слухав
він розумів механізм
відчував як телефонні кабелі
стають мимовільними свідками тремтінь голосів
Недаремно малі діти іноді прив’язують їх нижче спини
уявляючи себе хвостатими чортиками
Так, щось в тому є, діти ж-бо не знають
що ті кабелі перед тим, як їх відрізали від слухавок
всередині були напхані людськими стосунками,
які потім просочувалися крізь дірки по обидва їхні боки
і виливалися в звуки дзвінків на поясах,
що ними діти на Меланку обперізувалися
звуки ж ті нагадували звук дзвінка
старого телефонного апарата.
Пізніше тому підслуховувачеві побили вікна
Тепер він пив і слухав
Як вітер продзвонював друзки віконного скла
Але так і не почув
Що пролунало у відповідь

© Taras Malkovych/Тарас Малкович
Extraído de: Той хто любить довгі слова
Chernivtsi: Meridian Czernowitz, 2013
Produção de áudio: International Poetry Festival Meridian Czernowitz

[Być może urodził się podsłuchiwaczem rozmów telefonicznych]

Być może urodził się podsłuchiwaczem rozmów telefonicznych
Pił i słuchał
Rozumiał mechanizm
Czuł, jak kable telefoniczne
stają się mimowolnymi świadkami drżenia głosów
Nie bez powodu małe dzieci czasem przywiązują je sobie do zadków
Wyobrażając sobie, że są ogoniastymi diabełkami
Tak, coś w tym jest, dzieci przecież nie wiedzą,
Że w tych kablach, zanim odcięli je od słuchawek
Kłębiły się ludzkie uczucia,
Które potem przeciekały przez dziurki aż po oba końce
I wylewały się w dźwięki dzwonków na pasach
Którymi dzieci opasywały się na Małankę
Dźwięki jak dzwonek
starego aparatu telefonicznego.
Później podsłuchiwaczowi wybili okna
Teraz pił i słuchał
Jak wiatr dźwięczał w drzazgach okiennego szkła
Ale i tak nie usłyszał
Co zadźwięczało w odpowiedzi

Tłumaczenie: Ksenia Kaniewska