François-Michel Durazzo
francês
[El poema t’habita]
El poema t’habita
des de sempre.
L’escrius
el buides de paraules
per allotjar-hi el silenci.
© Antoni Clapés
Extraído de: Alta Provença
Pagès Editors, 2007
Produção de áudio: Institut Ramon Llull
Extraído de: Alta Provença
Pagès Editors, 2007
Produção de áudio: Institut Ramon Llull
[Le poème t’habite]
Le poème t’habite
depuis toujours.
Tu l’écris
tu le vides de mots
pour loger le silence.
Traduit par François-Michel Durazzo
Haute-Provence, Écrits des Forges, 2008
Haute-Provence, Écrits des Forges, 2008