Eva Cox

holandês

Kim Andringa

francês

[Ik heb een mijnschacht in mijn keel]

Ik heb een mijnschacht in mijn keel

ik val omlaag vanuit mijn kamer
zit als een pad
gevangen in een bel van steen

het is hier stil
zo stil dat ik mijn dromen hoor
ritselen als dode blad’ren

ik gil

ik heb een mijnschacht in mijn keel
een tong van scherp gesmeed metaal
en lagen gitzwart erts voor jaren

ik hak met korte felle slagen

© Uitgeverij Holland
Extraído de: Pritt.stift.lippe
Haarlem: Uitgeverij Holland, 2004
Produção de áudio: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2008

[J’ai un puits de mine dans la gorge]

J’ai un puits de mine dans la gorge

je dégringole de ma chambre
suis comme un crapaud
enfermée dans une bulle de pierre

tout ici est silence
silence tel que j’entends mes rêves
bruisser comme des feuilles mortes

je crie

j’ai un puits de mine dans la gorge
une langue de métal forgé acéré
et des années de strates de minerai noir

je frappe à coups durs et courts

Traduction: Kim Andringa