mostrar tudo
All public lists
compiled by Wertherfieber
Für Johannes (93)
- Ich bin eine Nixe, sagt sie | alemão | Martin Auer
- Olyankor | húngaro | Zoltán Beck
- WER ALLEIN IST | alemão | Gottfried Benn
- DER DUNKLE | alemão | Gottfried Benn
- Corona | alemão | Paul Celan
- Zähle die Mandeln | alemão | Paul Celan
- Den Horizont überschreiten | alemão | H. C. Artmann
- PALUN EUTANAASIAT, MIND ON ARMASTUSES PETETUD | estoniano | Maria Lee
- Das Dunkel | alemão | Robert Gernhardt
- Barbaar in mijn mond | holandês | Paul Snoek
- Mijn hielen aan de koele tegels des waters | holandês | Paul Snoek
- Neen. Ik spreek niet want ik adem juichend | holandês | Paul Snoek
- Niemand weet waarom ik tenger werk aan de verte | holandês | Paul Snoek
- Waarom ik zilver smelt in mijn gedichten? | holandês | Paul Snoek
- dead | inglês | Klaus Peter Dencker
- Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 14) | sami do norte | Sigbjørn Skåden
- Partial Clearance | inglês | John Koethe
- ***[kurbus on nagu sitahäda] | estoniano | Indrek Mesikepp
- ***[yhel ööl ma tajusin surma] | estoniano | Indrek Mesikepp
- Hiša | esloveno | Maja Vidmar
- Je t'accompagne à la mort | francês | Elise Turcotte
- Avondgebed | holandês | Charles Ducal
- Het Varken | holandês | Charles Ducal
- Piiritu | estoniano | Carolina Pihelgas
- Vajusid | estoniano | Carolina Pihelgas
- Vikatitera | estoniano | Carolina Pihelgas
- Tuleb öö | estoniano | Carolina Pihelgas
- ***[Terve elu õpitakse] | estoniano | Carolina Pihelgas
- ***[Mida tõelisem tahad olla] | estoniano | Carolina Pihelgas
- ***[Kiri kodust ] | estoniano | Carolina Pihelgas
- *** [Die Märchen, die Wunder sind alt...] | alemão | Christoph Meckel
- ***[Öö on täis auke] | estoniano | Hasso Krull
- Als die Pferde ungebunden auf den Wiesen lebten weideten sie das Gras und tranken sie Wasser | alemão | Volker Sielaff
- menetekel | alemão | Christian Schloyer
- Peanut Butter | inglês | Eileen Myles
- boalddáhat | sami do norte | Inger-Mari Aikio
- At the coming of Autumn | inglês | Kate Camp
- Herbst im Breisgau | alemão | Marie Luise Kaschnitz
- Noch bist du da | alemão | Rose Ausländer
- Deep navigation | inglês | Kate Camp
- Mute song | inglês | Kate Camp
- Városember | húngaro | Zoltán Beck
- Egypár | húngaro | Zoltán Beck
- No. 487 (Abends schiebt jede Aprikose) | alemão | Herta Müller
- No. 492 (der Löffelbieger sagt) | alemão | Herta Müller
- Tommy | alemão | Martin Auer
- botanischer garten | alemão | Jan Wagner
- ***[Iga kord kui see tüdruk armus] | estoniano | Maria Lee
- [قديمي كه مي شويم ] | persa | Roshanak Bigonah
- Memoires | holandês | Paul Snoek
- Sassuma Arnaa | groenlandês | Jessie Kleemann
- [ich liege in schwingung auf grund] | alemão | Arne Rautenberg
- VUISTREGELS | holandês | K. Michel
- OKAY | holandês | K. Michel
- VERS TWEE | holandês | K. Michel
- GLAS IS EEN TRAGE VLOEISTOF | holandês | K. Michel
- DAAAG | holandês | K. Michel
- De hertog en ik | holandês | Charles Ducal
- Möblierte Melancholie | alemão | Mascha Kaléko
- Im Nebel | alemão | Hermann Hesse
- Bericht des Schülers | alemão | Hermann Hesse
- Ko se zbujajo odtisi | esloveno | Lucija Stupica
- Reka je izgovor | esloveno | Lucija Stupica
- Vsega ni treba razumeti | esloveno | Lucija Stupica
- Zločin lune | esloveno | Lucija Stupica
- Jabolko | esloveno | Lucija Stupica
- Herbstmanöver | alemão | Ingeborg Bachmann
- Erklär mir, Liebe | alemão | Ingeborg Bachmann
- [ástarljóð] | islandês | Sjón
- From the Debris of life | inglês | Maitreyee B Chowdhury
- Вид на родное село | russo | Viktor Krivulin
- Хоть бы кто | russo | Viktor Krivulin
- Musua | basco | Kirmen Uribe
- Maiatza | basco | Kirmen Uribe
- Closing the Kamasutra | inglês | Meena Alexander
- Conflicte més enllà | catalão | Cèlia Sànchez-Mústich
- Waiting for the Ocean | inglês | Ryan Van Winkle
- Kleine Eloge der Zärtlichkeit | alemão | Ilma Rakusa
- La nit em clava | catalão | Maria-Mercè Marçal
- La mar s'ho empassa tot | catalão | Laia Malo
- Crossroad | inglês | Meena Alexander
- iš nežinomo poeto dienoraščio - antradienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - trečiadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - ketvirtadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - penktadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis plius | lituano | Kęstutis Navakas
- [Nyt kun depressioni on varsinainen vitsi] | finlandês | Timo Lappalainen
- [Vaivihkaa olin alkanut tuhota itseäni] | finlandês | Timo Lappalainen
- [Hymykuoppia voi löytyä yllättävistä paikoista] | finlandês | Timo Lappalainen
- Kehtolaulu | finlandês | Pauliina Haasjoki
- Ouvir todos os poemas 17.05.2022