mostrar tudo
All public lists
compiled by felisalgado
( al-arabiyyah ) (330)
- حالة حصار | árabe | Mahmud Darwish
- يختارني الإيقاع | árabe | Mahmud Darwish
- لي حكمة المحكوم بالإعدام | árabe | Mahmud Darwish
- سيجيء يوم آخر | árabe | Mahmud Darwish
- سقط الحصان عن القصيدة | árabe | Mahmud Darwish
- في القدس | árabe | Mahmud Darwish
- لم يسألوا: ماذا وراء الموت | árabe | Mahmud Darwish
- لا شيء يعجبني | árabe | Mahmud Darwish
- هو هادئ و أنا كذلك | árabe | Mahmud Darwish
- في الانتظار | árabe | Mahmud Darwish
- أمنية | árabe | Hanane Aad
- رقصة القدر | árabe | Hanane Aad
- فداء | árabe | Hanane Aad
- مدارات الروح | árabe | Hanane Aad
- جنون | árabe | Hanane Aad
- مذراة الصبّر | árabe | Hanane Aad
- الحنان القاني | árabe | Hanane Aad
- من يَشتري لي اليقين؟ | árabe | Hanane Aad
- لاعب الضوء | árabe | Hanane Aad
- حنين ُ البلدان ِ لسُكـّانها | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- مـُصالـَحة | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- ولا حتى ضوء ُ النافذة | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- ساكنُ المدى | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- ما تتركه لنا الوحدة | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- مفارقات | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- ضلـَّلـْتُ نـَفـْسي | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- في جَنـَّة الـْمَساء | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- عَـتـَمَة ٌ مُختلفة ٌ | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- على السَّطـْح | árabe | Nujoom Al-Ghanem
- Hiğāb al-Armala | árabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Ğasad | árabe | Amal Al-Jubouri
- Wašm al-Nuğūm | árabe | Amal Al-Jubouri
- الكتابة | árabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Wuğūh | árabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Samt | árabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Naum | árabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb Paul Celan | árabe | Amal Al-Jubouri
- سكاكين | árabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Ġawāya | árabe | Amal Al-Jubouri
- ظننت أني أدخل الغابة وحدي | árabe | Asmaa Azaizeh
- لم أصدّق أنني سأتعلّم يومًا أن أموت* إمنيسكو | árabe | Asmaa Azaizeh
- لا تصدّقوني إن حدّثتكم عن الحرب | árabe | Asmaa Azaizeh
- الله و الحب | árabe | Rabia Djelti
- وشاية .. | árabe | Rabia Djelti
- وصية | árabe | Rabia Djelti
- حكاية حرب | árabe | Rabia Djelti
- شتاء نورماندي | árabe | Rabia Djelti
- جلساء | árabe | Rabia Djelti
- نشيج الغرانيق | árabe | Rabia Djelti
- الليل في كامل هيئاته | árabe | Rabia Djelti
- [Fragments] | árabe | Iman Mersal
- الش رّ | árabe | Iman Mersal
- فكرة البيوت | árabe | Iman Mersal
- احترام ماركس | árabe | Iman Mersal
- الجَلْطة | árabe | Iman Mersal
- يُحدّد النقطة الضعيفة | árabe | Iman Mersal
- [Bilder ohne Licht] | árabe | Amel Moussa
- [Die Enkelin des Propheten wäscht sich] | árabe | Amel Moussa
- [Die Propheten draußen] | árabe | Amel Moussa
- [Fluss der Hände] | árabe | Amel Moussa
- [Herbstblume] | árabe | Amel Moussa
- [Ich liebe mich] | árabe | Amel Moussa
- [Liebe, die mich zweimal weiblichmacht] | árabe | Amel Moussa
- [List] | árabe | Amel Moussa
- [Mann des Leibs] | árabe | Amel Moussa
- [Unbeugsam] | árabe | Amel Moussa
- أجانب | árabe | Noor Kanj
- كأي شيء سهل | árabe | Noor Kanj
- من يعيد لي بيتي | árabe | Noor Kanj
- أنجو لأتذكر حياتي | árabe | Noor Kanj
- لكنك دوما" تخذلنا | árabe | Noor Kanj
- الذكريات السيئة | árabe | Noor Kanj
- ذلك الحجر الصعب | árabe | Noor Kanj
- إذا كان لابد...! | árabe | Noor Kanj
- الرّدب | árabe | Noor Kanj
- غرفة داخل غرفة | árabe | Noor Kanj
- دفتر العابر - مانشستر / أمستردام | árabe | Yassin Adnan
- دفتر العابر - بازل / برلين | árabe | Yassin Adnan
- دفتر العابر - سان فرانسيسكو | árabe | Yassin Adnan
- شهادة البنفسج على نفسه | árabe | Ali Al Jallawi
- حداد في برلين | árabe | Ali Al Jallawi
- مرض الله | árabe | Ali Al Jallawi
- عن غيمة تسرُّ لأختها | árabe | Ali Al Jallawi
- ليتَ الفتى حجرُ | árabe | Ali Al Jallawi
- يفرك ظهرنا شجر | árabe | Ali Al Jallawi
- كقهوة أمكَ نرجس | árabe | Ali Al Jallawi
- رسالة إلى قريش | árabe | Ali Al Jallawi
- كيف تكتب قصيدة سحرية؟ | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- الحفلة | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- الموكب الصامت | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- الله والشيطان | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- سوء تفاهم | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- منتصف الليل | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- فيلم في محطة قطار | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- الأسد والحواري | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- في وليمة التاريخ | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- الوصايا العشر الجديدة | árabe | Fadhil Al-Azzawi
- شمسٌ مسنّة | árabe | Mohammad Al-Domaini
- ورشة أزهار | árabe | Mohammad Al-Domaini
- سيرة | árabe | Mohammad Al-Domaini
- أيامٌ لم يدّخرها أحد | árabe | Mohammad Al-Domaini
- طلح الطفولة | árabe | Mohammad Al-Domaini
- تحليق | árabe | Mohamad Al-Harthy
- كلمات صاحب الحانة المُقترحة على حافة الصحراء | árabe | Mohamad Al-Harthy
- اعتذار للفجر | árabe | Mohamad Al-Harthy
- نصيحة المُتنبِّي في الهيلتون | árabe | Mohamad Al-Harthy
- لعبة لا تُمَلْ | árabe | Mohamad Al-Harthy
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت II | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت III | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت IV | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت V | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت VI | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت VII | árabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت VIII | árabe | Nouri Al-Jarrah
- مدينة أخيرة | árabe | Mohammad Al-Nabhan
- كأن لا شيء | árabe | Mohammad Al-Nabhan
- بلا إطار | árabe | Mohammad Al-Nabhan
- تحب التي هي وهم | árabe | Mohammad Al-Nabhan
- جرسٌ في الحائط | árabe | Mohammad Al-Nabhan
- حلم | árabe | Mohammad Al-Nabhan
- ما لا يتفهرس | árabe | Ali Al-Sharqawi
- [ربما موجةٌ من كلام القناديل] | árabe | Ali Al-Sharqawi
- أوقفني الموج | árabe | Ali Al-Sharqawi
- كريت | árabe | Ali Al-Sharqawi
- ولادة الطريق | árabe | Ali Al-Sharqawi
- الهبوب الأليف | árabe | Ali Al-Sharqawi
- الأزرق | árabe | Ali Al-Sharqawi
- تحولات | árabe | Ali Al-Sharqawi
- زعفران السفر | árabe | Ali Al-Sharqawi
- صلاة اللغة | árabe | Ali Al-Sharqawi
- خارج الأزمنة | árabe | Ali Al-Sharqawi
- يا ثلج الاسكيمو | árabe | Ali Al-Sharqawi
- عبـث | árabe | Galal Alahmadi
- أن أذهبَ في الماضي وانتظرَكِ | árabe | Galal Alahmadi
- الظّمأ الذي مرّ في بالِ الطائر | árabe | Galal Alahmadi
- فراغ بوسع وردة | árabe | Galal Alahmadi
- (دعوةٌ مفتوحةٌ للبكاء) | árabe | Galal Alahmadi
- رجلٌ وامرأة .. | árabe | Galal Alahmadi
- في سوق الكتب القديمة | árabe | Galal Alahmadi
- هكذا قتلت فراشة | árabe | Galal Alahmadi
- حقدٌ أقلّ | árabe | Galal Alahmadi
- البهلوانُ الأخيرُ | árabe | Galal Alahmadi
- آخر القراصنة | árabe | Galal Alahmadi
- نساء - Women | árabe | Ghayath Almadhoun
- العاصمة - The Capital | árabe | Ghayath Almadhoun
- التفاصيل - The Details | árabe | Ghayath Almadhoun
- المجزرة - Massacre | árabe | Ghayath Almadhoun
- كيف أصبحتُ... - How I become... | árabe | Ghayath Almadhoun
- لا أستطيعُ الحضور - I Can’t Attend | árabe | Ghayath Almadhoun
- نحن - We | árabe | Ghayath Almadhoun
- جبل قاسيون - Mount Qasioun | árabe | Ghayath Almadhoun
- شيزوفرينيا - Schizophrenia | árabe | Ghayath Almadhoun
- إلى الشام | árabe | Ghayath Almadhoun
- المدينة - The City | árabe | Ghayath Almadhoun
- العارف 1-3 | árabe | Ahmed Bekhit
- العارف 4,7,8 | árabe | Ahmed Bekhit
- العارف 45,57,58,60,61,62,63 | árabe | Ahmed Bekhit
- خُرصَان | árabe | Mohammed Bennis
- كلمَات | árabe | Mohammed Bennis
- هُجُوم | árabe | Mohammed Bennis
- عَمَى | árabe | Mohammed Bennis
- رغْبَة | árabe | Mohammed Bennis
- طرفٌ آخر من الأزرق | árabe | Mohammed Bennis
- إلى عشْــتار | árabe | Mohammed Bennis
- صَباح | árabe | Mohammed Bennis
- سبْعـــةُ طــيُور | árabe | Mohammed Bennis
- طَيش | árabe | Mohammed Bennis
- زُرقةًُ اُخرَى | árabe | Mohammed Bennis
- هُنَاك | árabe | Mohammed Bennis
- دنَس | árabe | Mohammed Bennis
- ظُنُون | árabe | Mohammed Bennis
- 3 | árabe | Abbas Beydoun
- دواليب | árabe | Abbas Beydoun
- شجرة تشبه حطاباً | árabe | Abbas Beydoun
- عارض ميتافيزيقي | árabe | Abbas Beydoun
- ضد نصيحة رامبو | árabe | Abbas Beydoun
- عيدان الشتاء | árabe | Abbas Beydoun
- محارة | árabe | Abbas Beydoun
- رجل دون أحمال | árabe | Abbas Beydoun
- جباه خالية | árabe | Abbas Beydoun
- أَقلب كلمة الخوف | árabe | Abbas Beydoun
- جدار فيرمير | árabe | Abbas Beydoun
- زهرة الحياة وقلب أبي الاسود | árabe | Abbas Beydoun
- الانتحار | árabe | Abbas Beydoun
- بضع دقائق | árabe | Abbas Beydoun
- 5 | árabe | Abbas Beydoun
- انتحارات | árabe | Qassim Haddad
- شعراء | árabe | Qassim Haddad
- منذ بنات آوى | árabe | Qassim Haddad
- المحرق | árabe | Qassim Haddad
- ليل برلين | árabe | Qassim Haddad
- بورتريه للصباح | árabe | Qassim Haddad
- تلك | árabe | Qassim Haddad
- هِلال | árabe | Golan Haji
- شجرةٌ لا أعرف اسمها | árabe | Golan Haji
- نهاية الأيام | árabe | Golan Haji
- (فقّاعة) | árabe | Golan Haji
- بيت آخر | árabe | Golan Haji
- قَبْليْ | árabe | Golan Haji
- ضوء آذار | árabe | Golan Haji
- *** [العصفورُ الذي رفرفَ عن سلكِ] | árabe | Golan Haji
- أعشاش فارغة | árabe | Golan Haji
- الابن الثامن | árabe | Golan Haji
- (وأنتَ تغادرُ غرفةً مشمسة ناداك صوتٌ "ابقَ") | árabe | Golan Haji
- المسيح العجوز | árabe | Golan Haji
- (بئر في مقبرة بعيدة) | árabe | Golan Haji
- (المتلصّص) | árabe | Golan Haji
- يقظات الرابعة فجراً | árabe | Golan Haji
- مَزارٌ بِجَنبِ الطريق | árabe | Bassam Hajjar
- نصف قمر | árabe | Aref Hamza
- ملوكُ الجهاتِ الأربع | árabe | Aref Hamza
- لستَ وحيداً | árabe | Aref Hamza
- أمنية | árabe | Aref Hamza
- قصيدة مرسين | árabe | Aref Hamza
- كي يبدو مثلنا | árabe | Aref Hamza
- مثل سيروم معلّق في يدها | árabe | Aref Hamza
- سأراقبُ شعركِ الطويل من الخلف | árabe | Aref Hamza
- حالات مغربية | árabe | Bouzid Herzallah
- حالتان وفاتحة | árabe | Bouzid Herzallah
- السينات | árabe | Bouzid Herzallah
- التماثل | árabe | Bouzid Herzallah
- الاغارة | árabe | Bouzid Herzallah
- شجرة البونسيانا | árabe | Alaa Khaled
- بابان | árabe | Alaa Khaled
- طريق أخدود نبات الغار | árabe | Alaa Khaled
- إشارة مرور | árabe | Alaa Khaled
- رائحة الليمون | árabe | Alaa Khaled
- جنسيات عديدة | árabe | Alaa Khaled
- نصب تذكارى | árabe | Alaa Khaled
- وماذا بعد.... | árabe | Alaa Khaled
- الشُرود | árabe | Monzer Masri
- نَظَراتُهُ قد تغيَّرَت | árabe | Monzer Masri
- يضَعُ حَصاةً في جيبِه ليتذكَّر | árabe | Monzer Masri
- دخَلَ حرباً وخرَجَ منها سالماً . | árabe | Monzer Masri
- أُختُهُ العاطفة | árabe | Monzer Masri
- إن كانَ مُحَتَّماً عَلَيَّ أن أعبُدَ إلَها | árabe | Monzer Masri
- أجري خلفَ كلِّ شيءٍ يجري | árabe | Monzer Masri
- قمرٌ نَهاري يذوبُ في ضوءٍ قَويّ | árabe | Monzer Masri
- الحصان | árabe | Zakaria Mohammed
- ملك | árabe | Zakaria Mohammed
- صفقة | árabe | Zakaria Mohammed
- اسم | árabe | Zakaria Mohammed
- ألم | árabe | Zakaria Mohammed
- الجزيرة المقلوبة | árabe | Zakaria Mohammed
- مسرح الدمى | árabe | Zakaria Mohammed
- الأرواح | árabe | Zakaria Mohammed
- طبق | árabe | Zakaria Mohammed
- انتحار | árabe | Zakaria Mohammed
- [بعد أن أشرف بنفسه على صناعة تابوته،] | árabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [أنْ تتألّمي أمام شجرة،] | árabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [لم أقل مرةً إنني سأكتب قصيدة عنكِ، إلا وضيّعتُ الفرق ما بين يدي وغصن الشجرة.] | árabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [لبسنا ظلالنا ووقفنا أمام المصوّرِ العجوز.] | árabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [تزوّجَ جلاّدٌ جلاّدةً، فأنجبا أقفاصاً لطيور أولادِ الجيران.] | árabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [لو لم أكن سوريّاً لأزاحت السماء تابوتها عن كاهلي رتبةً.] | árabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- أنا ماءٌ | árabe | Fatima Naoot
- قرطبة | árabe | Fatima Naoot
- في المَرْسَم | árabe | Fatima Naoot
- ساعةُ الحائط | árabe | Fatima Naoot
- الخُلاسيةُ | árabe | Fatima Naoot
- شيءٌ يُشبه المِلْح | árabe | Fatima Naoot
- صانعُ الفرح | árabe | Fatima Naoot
- بيتي طابورٌ خامس | árabe | Fatima Naoot
- الحَوَارِيّون | árabe | Fatima Naoot
- كأنني مشعوذة العزلة 1 | árabe | Rasha Omran
- كأنني مشعوذة العزلة 2 | árabe | Rasha Omran
- كأنني مشعوذة العزلة 3 | árabe | Rasha Omran
- كأنني مشعوذة العزلة 4 | árabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 1 | árabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 2 | árabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 3 | árabe | Rasha Omran
- لبرية التي لا يذهب اليها أحد 4 | árabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 5 | árabe | Rasha Omran
- متيقنة تماما من الحدث | árabe | Rasha Omran
- القصيدة | árabe | Mansur Rajih
- تناقض | árabe | Mansur Rajih
- مغني في ستافانجر | árabe | Mansur Rajih
- السماء الأخرى | árabe | Mansur Rajih
- امل | árabe | Mansur Rajih
- أغنية | árabe | Mansur Rajih
- نقش على كتاب | árabe | Mansur Rajih
- على وزن ما يُغنى | árabe | Mansur Rajih
- 23 آب 2002 | árabe | Fuad Rifka
- 28 نيسان 2003 | árabe | Fuad Rifka
- 26 شباط 2003 | árabe | Fuad Rifka
- 29 آب 2001 | árabe | Fuad Rifka
- 25 تموز 1984 | árabe | Fuad Rifka
- 1 آب 1984 | árabe | Fuad Rifka
- Wunsch | alemão | Fuad Rifka
- تقول! | árabe | Fuad Rifka
- دائما تشرق الشمس | árabe | Fuad Rifka
- 3 نيسان 2003 | árabe | Fuad Rifka
- 23 تشرين الاول 2003 | árabe | Fuad Rifka
- دردشة | árabe | Fuad Rifka
- Un corps, un livre d’Art.. | francês | Youssef Rzouga
- هـايـتو 1 | árabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 2 | árabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 3 | árabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 4 | árabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 5 | árabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 6 | árabe | Youssef Rzouga
- تمثال لجلالة المعنى إلاّ بالفحوى | árabe | Youssef Rzouga
- Après le choc, un chocolat .. | francês | Youssef Rzouga
- Le temps des poetes | francês | Youssef Rzouga
- حكاية حاسرة الرأس | árabe | Girgis Shoukry
- النشيد القومي | árabe | Girgis Shoukry
- حياة | árabe | Girgis Shoukry
- سترة | árabe | Girgis Shoukry
- موت | árabe | Girgis Shoukry
- والأيدي عطلة رسمية | árabe | Girgis Shoukry
- هذه رأسي | árabe | Girgis Shoukry
- شارع 1 | árabe | Raed Wahesh
- شارع 2 | árabe | Raed Wahesh
- شارع 3 | árabe | Raed Wahesh
- رسالة 1 | árabe | Raed Wahesh
- رسالة 2 | árabe | Raed Wahesh
- النَّاس في الحرب | árabe | Raed Wahesh
- غياب 1 | árabe | Raed Wahesh
- غياب 2 | árabe | Raed Wahesh
- غياب 3 | árabe | Raed Wahesh
- غياب 4 | árabe | Raed Wahesh
- غياب 5 | árabe | Raed Wahesh
- غياب 6 | árabe | Raed Wahesh
- كأنّـكَ الكلُّ الوحيد | árabe | Abdouldaim Ukwas
- ذبابُ الهواجس | árabe | Abdouldaim Ukwas
- إسحب سماءكَ و الجدار | árabe | Abdouldaim Ukwas
- قريباً من الماء...بعيداً عن وجهي | árabe | Abdouldaim Ukwas
- [لست أعرف] | árabe | Sabah Zouein
- [كنت أريد ان أموت] | árabe | Sabah Zouein
- [كنا ننحني كل صباح على صمتنا] | árabe | Sabah Zouein
- Ouvir todos os poemas 16.08.2019