Encontrado: 14628 de 14628 poemas
-
[Vem ver-me antes que eu morra de amor — o sangue]
(português)Maria do Rosário Pedreira (Portugal)
Traduções : alemão, inglês
-
[Vem, stara je]
(esloveno)Maruša Krese (Eslovênia)
Traduções : alemão
-
[verbindungen, fang. hängt überall garn dran]
(alemão)Daniela Seel (Alemanha)
Traduções : espanhol
-
[verlieren verboten ums gelenk buchstabiert]
(alemão)Christoph W. Bauer (Áustria)
-
[Vers ladin, tan rî che al é te scrì]
(reto-romano)Roberta Dapunt (Itália)
Traduções : alemão, italiano, inglês
-
[verschnittenes gras: du tastest]
(alemão)Karin Fellner (Alemanha)
-
[Versuche den winzig gewordenen Mond...]
(alemão)Christine Lavant (Áustria)
Traduções : tcheco, francês
-
[verwackelte Landschaft]
(alemão)Charlotte Warsen (Alemanha)
-
[Vesmír je dnes jen toto jediné místo…]
(tcheco)Martinovi & Sanovi
Adam Borzič (República Tcheca)
Traduções : alemão
-
[Vestígios de mar]
(português)Marco Lucchesi (Brasil)
Traduções : alemão
-
[Veure la pròpia fi]
(catalão)Feliu Formosa (Espanha)
Traduções : alemão, inglês, espanhol, francês
-
[Vi gräver ner korv under sommarsäsongen]
(sueco)Linn Hansén (Suécia)
Traduções : esloveno, inglês, alemão, francês
-
[Vi lavandas sumergidas en un cuenco de llanto...]
(espanhol)Antonio Gamoneda (Espanha)
Traduções : alemão
-
[Vi sover alla i trädgården]
(sueco)Jila Mossaed (Suécia)
Traduções : alemão, inglês
-
[Vielleicht an einem Abend]
(alemão)Michael Donhauser (Áustria)
Traduções : romeno, inglês, espanhol, persa
-
[Vielleicht einen Ausgleich schaffen]
(alemão)Farhad Showghi (Irã)
Traduções : holandês
-
[Vielleicht ging ein Summen]
(alemão)Sascha Garzetti (Suíça)
Traduções : bósnio, italiano
-
[vielleicht immer noch zu viele gründe]
(alemão)Christoph W. Bauer (Áustria)
-
[Vielleicht, dass ich dir]
(alemão)Sascha Garzetti (Suíça)
Traduções : bósnio, italiano
-
[Vigilaba la serenidad adherida a las sombras...]
(espanhol)Antonio Gamoneda (Espanha)
Traduções : alemão, inglês, hebraico, holandês