Encontrado: 13974 de 13974 poemas
-
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(português)Armando Artur (Moçambique)
Traduções : alemão
-
(Vom Hier und Jetzt)
(alemão)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemanha)
-
(από την ΚΩΜΩΔΙΑ)
(grego)Stratis Paschalis (Grécia)
Traduções : alemão
-
(ИРГИЗ)
(russo)Stanislav Lvovsky (Rússia)
-
(מתוך: באיזו ארץ)
(hebraico)Tal Nitzán (Israel)
Traduções : inglês, espanhol, alemão
-
(المتلصّص)
(árabe)Golan Haji (Síria)
Traduções : inglês, francês
-
(بئر في مقبرة بعيدة)
(árabe)Golan Haji (Síria)
Traduções : inglês
-
(دعوةٌ مفتوحةٌ للبكاء)
(árabe)Galal Alahmadi (Iêmen)
-
(فقّاعة)
(árabe)Golan Haji (Síria)
Traduções : inglês
-
(وأنتَ تغادرُ غرفةً مشمسة ناداك صوتٌ "ابقَ")
(árabe)Golan Haji (Síria)
Traduções : inglês
-
(گلوله سرخط)
(persa)Baktash Abtin (Irã)
Traduções : inglês
-
(არავინ იცის) რატომ მიყვარდა ფაშისტი
(georgiano)Eka Kevanishvili (Geórgia)
Traduções : inglês, alemão
-
(…) Het bad is vol
(holandês)Lies Van Gasse (Bélgica)
Traduções : francês
-
* * * [Na ude razdalj]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovênia)
Traduções : alemão
-
* * * [Sled prejšnjega]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovênia)
Traduções : alemão
-
* * * [V jeziku hiša...]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovênia)
Traduções : alemão
-
* * * [V toplem naročju]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovênia)
Traduções : alemão
-
* * * [A thousand winters]
(inglês)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [And the winter does nothing]
(inglês)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [I never asked to be winter-colored]
(inglês)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)