pt

14452

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Poesia infantil
      • Poesia humorística
      • Poesia narrativa
      • Metapoesia
      • Ecopoesia
      • Poesia política
      • Poesia erótica
      • Dialeto
      • Performance
      • com música/audio
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Identidade coletiva
        • Tradições
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • História
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
        • Economia
        • Crítica social
      • Vida e relações
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Infância e adolescência
        • Idade
        • Memória
        • Identidade pessoal
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Amizade
        • Amor
        • Matrimônio
        • Conflitos em relações
        • Trabalho
        • Doença
        • Corpo
        • violência
        • Perda e separação
        • Morte e luto
        • Sepultamento
        • Religião e espiritualidade
        • Sonhar
        • Viagem
        • Tempo
        • Comer e beber
        • Álcool e drogas
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Poesia e poetas
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Medicina e ciências naturais
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Fotografia e cinema
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Jaromír Typlt

Ucukne vzhůru

  • 1 To naráží řeč | Traduções : endefrithuplzheskabelt
  • 2 Zaživa | Traduções : endeithuplfreszhkabelt
  • 3 Ani se nehni | Traduções : endefrpliteska
  • 4 Instinktea | Traduções : endefrithupleskabelt
  • 5 Víčka | Traduções : deenfrrupl
  • 6 Ve znaku | Traduções : enfreszh
  • 7 Ucukne vzhůru | Traduções : fres
  • 8 Konvice | Traduções : es
  • 9 Tmavě | Traduções : en
  • 10 Zkratka
  • 11 Vztlak | Traduções : en
língua: tcheco
Traduções : francês (Dévie vers le haut), espanhol (Salta hacia arriba)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Ucukne vzhůru

Šedé napřeskáčku těká na dosah
šedému naprach
ve výši očí

Teď je to jenom podráždění vzduchu
který se sem tam sbírá proti skále
ale nečeká od ní sebemenší hnutí
a teď jsou to roky než jsi sem přišel
a roky kdy už nebudeš mít
odkud přijít

Teď to zase zní
jako nesmysl protože i ještě kratší život
a ještě i ten nejkratší život
hned tady načrtne svítivou tříšť
kde si každá z mušek rozhoduje o paprsku

Teď jejich roj ucukne vzhůru

Teď chvíli celý zaváhá
jestli se snést zpátky
ale ty už jsi sám uznal
že probodnout to prázdno uvnitř mihotání
nedokážeš schází ti ostří
schází ti střed a skála
zamítá mihotání a ty
teď konečně vidíš tu skálu

V drtivé šedi která se zpevnila
tak rychle že co bylo teď
o tom by ještě děti tvých dětí
mohly vyprávět

A teď už nepohasne včas
ani ta skála

© Jaromír Typlt
Extraído de: Za dlouho
Praha: Argo, 2016
Produção de áudio: Haus für Poesie, 2017

Traduções :

língua: francês

Dévie vers le haut

Un brouillard gris papillonne tout près
d’un gris brouillis
à hauteur des yeux

Là, ce n’est qu’une excitation de l’air
qui par endroits s‘amasse contre le roc
mais n’attend de lui aucun geste
voilà des années avant que tu viennes ici
et des années que tu n’auras plus
d’où venir

Là, cela sonne
comme un non-sens car une vie encore plus courte
et même la plus courte des vies
ici sur-le-champ esquisse l’éclat de lumière
où chaque mouche minuscule décide du rayon

Là, leur nuée, d’un coup, dévie vers le haut

Là, elle hésite un instant
à redescendre
mais toi-même, tu admets déjà
que percer ce vide au milieu du chatoiement
t’est impossible il te manque le tranchant
tu manques du milieu et le roc
chasse le chatoiement et toi
là, tu le vois enfin

Dans un gris écrasant qui durcit
si vite que ce qui était là
les enfants de tes enfants encore
pourraient le raconter

Et là, même ce roc
ne pourra plus s‘éteindre à temps

Traduction: Denis Molčanov
língua: espanhol

Salta hacia arriba

Agrisada y alternadamente se pierde al alcance
de una polvareda gris
a la altura de los ojos

Ahora solo es la irritación del aire
que se recoge contra la roca aquí y allá
pero no espera de ella ni el más mínimo movimiento
y ahora hace ya años que viniste aquí
y años en los que ya no tendrás
de donde venir

Ahora todo suena
como un sinsentido porque esa vida más corta
y aún la vida más corta de todas
aquí mismo esboza unas esquirlas resplandecientes
donde cada una de las moscas elige un rayo

Ahora su enjambre salta hacia arriba

Ahora duda un momento todo entero
si volver abajo
pero ya has reconocido tú solo
que no conseguirás perforar el vacío
de ese titubeo te faltan filos
te falta el centro y la roca
rechaza el titubeo y tú
ahora finalmente ves esa roca

En ese gris abrumador que se endureció
tan rápido que lo que ha sido ahora
lo podrían contar todavía
los hijos de tus hijos

Y ahora ya no se extinguirá a tiempo
ni esa roca

Traducción: Elena Buixaderas
Poema anterior
   (Ve znaku)
7 / 11
Poema seguinte
(Konvice)   
Ouvir todos os poemas

Jaromír Typlt

Foto © Apolena Typltová
* 25.07.1973, Nová Paka, República Tcheca
vive em: Prague, República Tcheca

The poet, prose writer, essayist, art curator, editor and performer Jaromír Typlt was born on 25th July 1973 in Nová Paka. He graduated in Czech language and literature and Philosophy at Charles University in Prague. In 1994 he won the Jiří Orten Prize for his collection of poems Ztracené peklo. From 2000 to 2010 he worked as a curator in Liberec. Today he lives and writes in Prague and Nová Paka. 

The interest in fine arts is crucial for his literary work. He is the curator of few exhibitions of extraordinary Bohemian painters and sculptors and editor of their texts - for example Zdeněk Košek, Hana Fousková, František Novák and Ladislav Zívr. He has created book-objects as bibliophilisms in collaboration with other allied artists. His texts also became a part of two short films by Viktor Kopasz – Shadowplay (2002) and Vineyard (2012) and one film by Swoon - Ve znaku/ In the Sign (2013).

 Foto © Apolena Typltová
Besides it Typlt is active as performer. He put emphasis on the word and language itself in all kind of art, in all kind of media which he is able to use. The significant is the cooperation with music composer and radioartist Michal Rataj who created radio composition Že ne zas až (2006) or album Škrábanice (Scribbles, 2014). Typlt and Rataj perform with their composition alive. It’s partly improvisation with sound effects of the writing and the scribbling and partly recitation of Typlt’s poetry. Next Typlt’s indispensable partner in art is poet and Germanist Pavel Novotný. Typlt and Novotný show dadaistic phonic opus Ursonate by Kurt Schwitters.

Typlt has always connected more art disciplines together: fine arts with poetry, poetry with performance and radio art. His attitude to art work as to Gesamtkunstwerk is very unique in contemporary Czech literature. His identity isn’t legible immediately but impalpable and intangible; in spite of this he is very rational and well-educated author who likes explain his art in commentary. He is one of few successors of Czech literary experiment of 60’s and Czech avant-garde in his generation.

Publicações
  • Koncerto grosso

    poezie

    Praha: Mladá fronta, 1990

  • Pohyblivé prahy chrámů

    poezie

    Praha: Mladá fronta, 1991

  • Zápas s rodokmenem

    poezie

    Praha: Pražská imaginace, 1993

  • Dříve než vzápětí

    edice Tvary, 1994

  • Ztracené peklo

    poezie

    Praha: Český spisovatel, 1994

  • Rozžhavená kra

    poezie

    Olomouc: Votobia, 1996

  • Opakem o překot

    poezie

    Brno: Host, 1996

  • že ne zas až

    poezie

    Brno: Host, 2003

  • Stisk

    poezie

    Praha: Torst, 2007

  • Michal přes noc

    Audiobook

    Praha: Tympanum, 2012

  • Ladislav Zívr

    (monography)

    Praha: KANT, 2013

  • Škrábanice/ Scribbles

    Music and poems, co-author: Michal Rataj

    Praha: Polí5, 2014

  • Za dlouho

    Praha: Argo, 2016

Prêmios
  • 2004 Jiří Orten Prize

Links
  • Jaromír Typlt's website

    Website
  • Jaromír Typlt @ Czech literature portal

    Website

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de República Tcheca Outros poemas em tcheco Traduções para tcheco

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,148s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline