pt

16354

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
Login
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Autores
    • A-Z
    • por línguas
    • por paises
    • Todos
  • Poemas
    • por línguas
    • em tradução
    • Todos
  • Tradutores/as
    • A-Z
  • Traduções
    • A-Z
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autores
    • novo no Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por paises 
      • Afeganistão
        Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Somália
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uganda
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • Poemas
    • novo no Lyrikline
    • por línguas 
      • africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        azerbaijano
        basco
        bashkir
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bkms
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        ossetic
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        turcomano
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Projetos poéticos
      • Séries / Ciclos
      • Poesia infantil
      • Poesia humorística
      • Poesia narrativa
      • Metapoesia
      • Ecopoesia
      • Poesia política
      • Poesia erótica
      • Dialeto
      • Performance
      • com música/audio
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Identidade coletiva
        • Tradições
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • História
        • Política
        • Discriminação / Racismo
        • Guerra
        • Exílio
        • Economia
        • Crítica social
      • Vida e relações
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Infância e adolescência
        • Idade
        • Memória
        • Identidade pessoal
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo / Erotismo
          • Homossexualidade
        • Amizade
        • Amor
        • Matrimônio
        • Conflitos em relações
        • Trabalho
        • Doença
        • Corpo
        • violência
        • Perda e separação
        • Morte / Luto
        • Sepultamento
        • Religião / Espiritualidade
        • Sonhar
        • Viagem
        • Tempo
        • Comer e beber
        • Álcool e drogas
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Poesia e poetas
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Medicina e ciências naturais
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Fotografia e cinema
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
  • Tradutores/as
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • traduz de 
      • africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • traduz para 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        azerbaijano
        basco
        bashkir
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bkms
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        ossetic
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        turcomano
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
  • Traduções
    • novo no Lyrikline
    • por idioma de origem 
        africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por idioma de destino 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        azerbaijano
        basco
        bashkir
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bkms
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        ossetic
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        turcomano
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
Login
  •  

Veronika Kivisilla

TÜTRELE, MINU NOORKUULE

  • 1 MEELDIVAT PÄEVAJÄTKU! | Traduções : no
  • 2 Paul | Traduções : no
  • 3 ***[Olen kodus ja ootan jumalat] | Traduções : en
  • 4 ***[Lebades jäägitult rannal] | Traduções : no
  • 5 ***[Vana mees] | Traduções : enfifrnl
  • 6 LIIGA HEA JOODIK | Traduções : enfrnl
  • 7 TÜTRELE, MINU NOORKUULE | Traduções : noende
  • 8 ***[Ma räägin unelmate magamistoast] | Traduções : enfifrnl
  • 9 ***[Öö süütab kastanil küünlad] | Traduções : noenlt
  • 10 ***[Kõige suurem ja kurvem] | Traduções : deenfrnlno
  • 11 ***[Mu kõrval bussis] | Traduções : deenfrno
  • 12 ***[Olime suureliselt kokku leppinud] | Traduções : deenfrno
  • 13 ***[Üks mu lapsepõlve kallisasi] | Traduções : deenfrno
língua: estoniano
Traduções : norueguês (TIL MI DOTTER, MIN NYMÅNE), inglês (TO MY DAUGHTER, MY NEW MOON), alemão (AN MEINE TOCHTER, MEINEN NEUMOND)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

TÜTRELE, MINU NOORKUULE

Taas on kuu õhuke ja uus nagu lapse sõrmeküüs!

Kui palju kordi sest ööst, kui sündisid.
Seitseteist aastat saab sellest kohe.
Seitseteist!
Minu tilluke tütar, minu suur õpetaja,
sest nii see ju läheb. Kui õnneks läheb.

Ja kuu oli õhuke ja uus nagu lapse sõrmeküüs
ja kõik alles alguses,
kõik kujuloomine ja etteaimatav
ja eelkõige aimamatu kasv!

Kui olime su sünniööl teineteist sõnatult ja põhjani vaadanud,
vajusin vatisesse unne, et ärgates uuesti uskuda:
tütar – see on siis tõsi!
Põsed kriimud –
ju enne sündi pikaks kasvanud küüntega
olid rapsinud esimeses heitluses
iseenda ja uue ilmaga.
Võtsin värinal kohmakad käärid ja vastsündinu väeti käe:
läbipaistvad, peaaegu nähtamatud küünesiilud!
Sinu elujooned pikendamas minu omi!


Kuu kui lapseküüs, kui palju kordi sest ajast
maha lõigatud ja asemele kasvanud!
Ja mina olin palunud oma esimese palve:
Et tuleksid alati elu heitlusist välja,
olgu või kriimuliste põskedega,
aga ikka tervelt ja iseendana!

Sellest esimesest õhukesest kuust
saab seitseteist aastat
ja ma näen, kuidas sa vahel mind vaatad
ega taha kuidagi uskuda, kui ütlen,
et mul on elu jooksul magusasoolika asemele
kasvanud heeringasoolikas.
Kas sellised asjad siis juhtuvad?
Või kui räägin, kuidas kunagi kiikusin,
oh-hoi!
püsti üle võlli!
Jajah, mõtled sa –
ja endal sul läheb nüüd väiksest hoostki süda pahaks –
jajah, oh-hoi või üle võlli!

Aga mina näen viimaks aknast,
kuidas sa õhtul hilja koju tuled, viiul seljas.
Noorkuu ammugi taevas kõige ilma kukil.
Sa naerad, kui ohkan ootuse vaevast –
Kulub ja kasvab küüsi ja kuid veel,
enne kui sinu minutid minu minutite pikkuseks saavad!
Vaikselt palun ma, et vaat seda kõige pikemat ootaja aega
sa iial tundma ei peakski …


Enne aga – sa lähed ja aina lähed.
Kaugemale ja kauemaks.
Mina kuid kuulatan ikka,
kas aiavärav kääksatab juba,
kuni sina seisad muretuna keset tuba ja ütled,
et värav laulab puhast kvinti.
Jah, mängeldes hüpled sa intervallilt intervallile!
Ja ma palun, et ei takistaks sind vallid ega intervallid
ega päevad hallid, mis ju tulemata ei jää.
Sa ületa vallid, mis vaja ja leevenda sooja ja salliva sallina
ikka kangemaidki kaelu
nagu seni.
Puhtamaid kvinte ja kvintessentse soovin ma sulle!

Võisid olla viiene, vahest mäletad,
kui nimetasid ühed oma lemmikpüksid
Vabaduse Püksteks.
Nendes siis kükitasid kuurinurga taga,
kus elasid su sõbrad Jutuputukad.
Kui sa poleks neid pükse ribadeks kandnud,
oleks need ehk alles seal
Armsate Asjade Kastis,
kus on Võilillemüts ja muudki.
Mina olen aga sellest ajast saadik palunud:
olgu kõik sinu püksid vabaduse püksid
ja seelikud ja kleidid
ja mütsid kõik võilillemütsid!
Ja iga nurga taga jutuputukad!

Kui mina väike olin,
ütles ema mulle vahel:
pane suu kinni, süda jahtub ära.
Eks ta oli oma emalt kuulnud, et nii öeldakse.
Sellest tahangi rääkida.
Ega ta jahtu küll.
Kui siiani jahtunud pole, kus ta siis enam.
Kui käid, silmad ja suu aina avali-ammuli,
võid ehk hoopis kuulda inimesi imestavat:
oo, ilm on ootamatult soojaks pööranud!

Veel paari asja soovin öelda:
lahenda ühtviisi innukalt
elu võrrandeid ja võrratusi.
Õigemad valemid leiad sa ise.

Ja ära karda ega peatada püüa
elu veerevaid proovikive,
isegi neile pole sammalt selga vaja.
Lükka hoogu, veere isegi kaasa!

Ja veel.
Usu – alati tuleb rong,
mis ei jäta sind üksinda tühjale perroonile lõõtsuva tuule kätte.
Alati ootab keegi sind kella all!
Ma isegi tahan seda koos sinuga uskuda!

Taas on kuu õhuke ja uus nagu lapse sõrmeküüs!
Korstnast tõuseb head tõotav valge suits otse sirge joana üles ta poole
ja varsti jälle laulab aiavärav
uue päeva alguse,
uute lahkumiste ja saabumiste puhul
puhast kvinti.

© Veronika Kivisilla
Produção de áudio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]
Kategorien: Vida e relações, Família, Filho, Mãe, Amor

Traduções :

língua: norueguês

TIL MI DOTTER, MIN NYMÅNE

Igjen er månen tynn og ny som ein barnenagl!

Kor mange gonger frå den natta du vart fødd.
Sytten år blir det straks.
Sytten!
Mi vesle dotter, min store lærar,
for slik er det det går. Når det går godt.

Og månen var tynn og ny som ein barnenagl
og alt var i si byrjing
all skaping av si form, all venta
og mest av alt uventa vekst!

Då vi natta du var fødd ordlaust hadde stira til botns i kvarandre,
seig eg inn i ei bomullsvattsøvn, for å vakne og tru det igjen:
mi dotter – så det er sant!
Med opprispa kinn –
alt før du var fødd, med utvaksne negler
hadde du baska din første kamp
med deg sjølv og den nye verda.
Skjelvande og klossut med saksa tok eg den speide nyfødde handa:
det skein gjennom nesten usynlege naglestrimler!
Var dine livsliner framhald av mine!

Månen som ein barnenagl, kor mange gonger sidan då
er han klipt og har vakse tilbake!
Og eg hadde bede mi første bøn:
At du alltid måtte kome frå livets kampar
om enn med opprispa kinn
så heil, som deg sjølv!

Frå denne første og tynne månen
blir det sytten år
og eg ser, korleis du ser på meg av og til,
og ikkje vil tru når eg seier
at eg gjennom livet i staden for mage for søtt
har utvikla sildemage.
Korleis kan slike ting skje?
Eller når eg snakkar om ein gong på gynga,
oh-hoi!
nesten heilt rundt!
Jaja, tenkjer du –
og no blir du kvalm av den minste gynging –
javisst du, oh-hoi, og nesten heilt rundt!

Men eg ser til sist gjennom glaset
når du kjem heim seint om kvelden, med fela på ryggen.
Nymånen høgt alt på himmelens nakke.
Du ler når eg stønnar av strevet det er å vente
– det minkar og veks nokre månar til
før dine minutt blir så lange som mine!
Stille bed eg, at denne den lengste av ventetider
den skal du sleppe å kjenne …

Men før det – du går og du går igjen.
Går lenger, blir lengre borte.
I månader lyder eg berre,
gnissar det snart i hageporten,
så står du der sorglaus i midten av rommet og seier
at porten, han syng ein rein kvint.
Ja, leikande sprett du frå eit intervall til det neste!
Og eg bed at ingen vald eller intervallar
må hindre deg, ingen grå dagar som alltid må kome.
Ja stig over alle dei vollar du vil du og lindre som lint og skjermande sjal
dei stivare nakkar
som før.
Eg ønskjer deg reinare kvintar og kvintessensar!

Du kan ha vore fem og hugsar kanskje
det du kalla yndlingsbuksene dine:
Fridomens Bukser.
Og huka deg ned attom nova på skuret i dei,
der budde dine vener Snakkesmåkrypa,
og var ikkje buksene slitne til trevlar der ute,
så låg dei vel kanskje framleis
i Kassa med Kjære Ting,
med Løvetannlua og anna.
Men eg har bede heilt sidan den gong:
måtte alle dine bukser vere fridomens bukser
alle kjolar og skjørt
og luer alle løvetannluer!
Og kvart eit snakkesmåkryp attom nova!

Då eg var liten,
hende det mor sa til meg:
lat att munnen før hjartet kjølnar.
Ho hadde vel høyrt det av si mor, ein seier slikt.
Eg har mitt å seie om det.
Det kjølnar ikkje.
Har det ikkje kjølna til no, så gjer det det ikkje.
Gå der du går du med auge og munn alltid vidope oppe
og kanskje du høyrer folk undre:
så varmt det brått vart i vêret!

Og ein eller to ting til vil eg seie:
løys alltid med same iver
livets uforliknelege likningar.
Dei rettaste formlane finn du sjølv.

Og ver ikkje redd, prøv ikkje å stoppe
livets rullande prøvesteinar,
det skal ikkje vekse mose på dei.
Skuv på og rull også du med!

Og så.
Tru at det kjem eit tog, alltid
som ikkje forlet deg åleine i blafrande vind på perrongen.
Alltid ventar nokon på deg under klokka!
Ja, dette vil eg sjølv tru på, saman med deg!

Igjen er månen tynn og ny som ein barnenagl!
Frå skorsteinen stig ein lovande god og kvit røyk rett som ein stråle mot han
og snart vil igjen porten syngje
ein ny dag i emning
for nye reiser med avskjed og heimkomst
ein rein kvint.

Omsett av Øyvind Rangøy
língua: inglês

TO MY DAUGHTER, MY NEW MOON

Again, the Moon is slender and new like a child’s fingernail!

How many times since the night you were born…
It’ll soon be seventeen years.
Seventeen!
My tiny daughter, my great teacher,
because that’s how it goes. If all goes well.

And the Moon was slender and new like a child’s fingernail,
and it was all just beginning,
all the shape-taking and the suspected,
and above all, the unsuspected growth!

As we stared wordlessly into each other’s depths
on the night that you were born,
I slipped into cottony sleep, only to believe anew upon waking:
a daughter – so, it really is true!
Your cheeks were scratched –
I suppose you’d wielded your nails,
grown long even before you were born,
in struggle with yourself and with your new world.
Trembling, I took clumsy scissors and my newborn’s frail hand:
transparent, nearly invisible strips of fingernail!
Your lifelines lengthening my own!


The Moon like a child’s fingernail, how many times
has it been trimmed and grown back since then!
And I prayed my first prayer:
that you might always emerge from life’s struggles,
be it with scratched cheeks,
but safe, sound, and your true self every time!

Seventeen years will have passed
since that first slender Moon,
and I see how you sometimes stare,
refusing to believe when I tell you
that over the course of my lifetime, I’ve developed
a herring tooth in place of a sweet tooth.
Can those things really happen?
Or when I tell you how I once swung –
oh-ho! –
right up and over the swing set!
Uh-huh, you imagine –
and your own stomach churns from the gentle rush now –
uh-huh, oh-ho, right up and over!

I watch from the window one night
as you finally return home late, violin slung across your shoulder.
For hours, a new moon has been high in the sky,
resting on the whole world’s back.
You laugh when I sigh from the stress of waiting –
many more moons will grow and wear away
before your minutes acquire the length of mine!
Silently, I pray that you shall never have to know
that longest of waiter’s waits…

But before that, you go, and keep on going.
Farther and longer.
For months, I constantly cock my ear,
listening for the gate to creak,
until you’re standing inside, carefree, and you say:
The gate sings a perfect fourth.
Yes, you frolic from one interval to the next!
And I pray that no ramparts or intervals impede you,
nor days of gray, which will not fail to dawn.
May you overcome the ramparts you must, and soothe
even the stiffest of necks like a warm and welcoming scarf,
just as you always have.
I wish you the purest of chords and quintessences!

You might have been five, maybe you remember,
when you named your favorite pair of pants
Freedom Pants.
You wore them, crouching back behind the shed,
where your friends the Storybugs lived.
If you hadn’t worn those pants to shreds,
they might still be there now:
in the Box of Precious Things,
with your Dandelion Hat and much else.
Ever since then, I’ve prayed:
may all your pants be freedom pants,
and your skirts and your dresses,
and may your hats all be dandelion hats!
And storybugs at every turn!

When I was small,
my mother would sometimes tell me:
Close your mouth or your heart will chill over.
I guess she’d heard it from her own mother; that’s what people say.
And I’d like to talk about that, too.
There’s no way that it will.
If it hasn’t chilled over yet, then how can it ever.
When you walk with your eyes and mouth held wide open,
you just might hear people marvel instead:
Oh, what a surprisingly warm turn the weather’s taken!

There are a couple more things I’d like to say:
take life’s parallels and nonpareils
with matching zeal.
You’ll find the right ways all on your own.

And don’t fear or try to stop
life’s tumbling touchstones:
not even they need moss on their backs.
Get them going, roll along with!

And another thing.
Trust: there will always come a train
that won’t leave you alone in the howling wind
upon on an empty platform.
Someone will always be waiting for you
there, beneath the clock!
I myself want to believe so, too!

Again, the Moon is slender and new like a child’s fingernail!
White smoke heralding good news rises towards it,
a straight river streaming from the chimney,
and soon, for the beginning of a new day,
for new departures and arrivals,
the gate will once again sing
a perfect fourth.

Translated from the Estonian by Adam Cullen
língua: alemão

AN MEINE TOCHTER, MEINEN NEUMOND

Wieder ist der Mond eine schmale Sichel und neu wie der Fingernagel meines Kindes!
Wie viele Male seit der Nacht, als du zur Welt kamst.
Gleich werden es siebzehn Jahre.
Siebzehn!
Meine winzige Tochter, meine große Lehrmeisterin,
denn so wird es ja kommen. Wenn es gut geht.

Und der Mond war schmal und neu wie der Fingernagel meines Kindes
und alles stand erst am Anfang,
alles Formgebende und alles Vorhersehbare
und vor allem das unvorhersehbare Wachstum!
Nachdem wir einander in der Nacht deiner Geburt wortlos und bis auf den Grund angesehen hatten, sank ich in einen Schlaf aus Watte, um beim Aufwachen wieder zu glauben: Meine Tochter – es ist also wahr!
Kratzer auf deiner Wange –
du hattest wohl mit den vor deiner Geburt lang gewachsenen Nägeln
deinen ersten Kampf mit dir selbst
und der neuen Welt ausgetragen.
Zitternd nahm ich die unhandliche Schere und die hilflose Hand des Neugeborenen:
Durchsichtige, fast unsichtbare Nagelstreifen!
Deine Lebenslinien verlängern die meinen!

Der Mond als auch der Kindernagel, wie viele Male seitdem
abgeschnitten und nachgewachsen!
Und ich hatte damals mein erstes Gebet gesprochen:
Dass du stets erfolgreich aus den Kämpfen des Lebens hervorgehen mögest,
und sei es mit zerkratzten Wangen,
aber doch gesund und als du selbst!
Seit diesem ersten schmalen Mond
sind bald siebzehn Jahre vergangen
und ich sehe, wie du mich manchmal ansiehst
und einfach nicht glauben willst, wenn ich sage,
dass im Laufe meines Lebens aus meinem süßen Zahn
eine Vorliebe für Hering geworden ist.
Kann so etwas wirklich passieren?
Oder wenn ich erzähle, wie ich früher schaukelte,
Ahoi!
Mit Überschlag, im Stehen!
Jaja, denkst du -
jetzt wird dir ja schon vom kleinsten Schwung schlecht -
jaja, ahoi, mit Überschlag!

Und endlich sehe ich durchs Fenster,
wie du spät abends nach Hause kommst, die Geige auf dem Rücken.
Der Neumond steht schon lang am Himmel auf dem Nacken der Welt.
Du lachst, während ich vor lauter Mühe des Wartens seufze –
es werden noch viele Nägel wachsen und Monde vergehen,
bevor deine Minuten gleich lang wie meine Minuten werden!
Still bete ich, dass du diese längste Zeit eines Wartenden
niemals durchleben musst …

Vorher aber – gehst du und gehst immer weiter.
Immer weiter und weiter fort.
Ich lausche trotzdem monatelang,
ob das Gartentor schon quietscht,
bis du sorglos mitten im Zimmer stehst und sagst,
das Tor singt eine reine Quinte.
Ja, spielerisch springst du von Intervall zu Intervall!
Und ich bete, möge dich kein Wall oder Intervall oder trauriger Zwischenfall je behindern
denn auch diese werden ja nicht ausbleiben.
Du sollst den Wall überwinden, wenn nötig und als warmer und wallender Schal
noch steifere Hälse lindern
so wie bisher.
Noch reinere Quinten und Quintessenzen wünsche ich dir!

Du warst etwa fünf, vielleicht erinnerst du dich,
als du ein Paar deiner Lieblingshosen
Freiheitshosen nanntest.
In denen bist dann hinter dem Schuppen gehockt,
wo deine Freunde, die Märchenkäfer lebten.
Hättest du diese Hosen nicht zu Fetzen getragen,
wären sie vielleicht noch da
in der Lieblingssachenkiste,
zusammen mit der Löwenzahnmütze und vielem mehr.
Ich habe aber seit der Zeit gebetet:
Mögen alle deine Hosen Freiheitshosen sein
und die Röcke und Kleider
und die Mützen alle Löwenzahnmützen!
Und hinter jeder Ecke Märchenkäfer!

Als ich klein war,
sagte mir meine Mutter manchmal:
Mach den Mund zu, das Herz wird sonst kalt.
Sie muss diesen Spruch von ihrer Mutter gehört haben.
Und dazu will ich etwas sagen.
Es wird nämlich nicht kalt.
Wenn es bisher nicht kalt geworden ist, wird es das auch jetzt nicht mehr.
Wenn du Augen und Mund stets offenhältst,
hörst du vielleicht sogar, wie die Menschen staunen:
Oh, wie warm das Wetter doch geworden ist!

Noch ein paar Dinge möchte ich dir sagen:
Löse mit demselben Eifer die Gleichungen
und das Unvergleichliche des Lebens.
Die richtigen Formeln findest du schon selbst.
Und fürchte dich nicht vor den Prüfsteinen,
die dir das Leben auf den Weg rollt, und halte sie nicht auf,
selbst sie brauchen kein Moos auf dem Rücken.
Schubse sie an, rolle mit ihnen!

Noch etwas.
Glaub mir – es kommt stets ein Zug,
der dich nicht alleine auf dem leeren Bahnsteig im beißenden Wind zurücklässt.
Stets wartet unter der Uhr jemand auf dich!
Das möchte ich selbst zusammen mit dir glauben!
Wieder ist der Mond eine schmale Sichel und neu wie der Fingernagel eines Kindes!
Aus dem Schornstein steigt vielversprechender weißer Rauch als gerade Linie
zu ihm auf
und bald singt das Gartentor,
zum Beginn eines neuen Tages,
zu neuen Abschieden und Ankünften
wieder eine reine Quinte.

Aus dem Estnischen von Uta Kührt
Poema anterior
   (LIIGA HEA JOODIK)
7 / 13
nächstes Gedicht
(***[Ma räägin...)   
Ouvir todos os poemas

Veronika Kivisilla

Foto © Karl Martin Sinijärv
* 21.12.1978, Tallinn, Estônia
vive em: Tallinn, Estônia

Veronika Kivisilla (born on December 21, 1978 in Tallinn) has worked as a teacher, composed textbooks and songbooks, has sung and played instruments in several old-style and folk ensembles, and currently works as a project manager at the Estonian Writers' Union.
She has published several collections of poetry and prose poems.

She is the kind of poetess who believes that today, literature must be brought to the reader and the author must read their words aloud.

 Foto © Karl Martin Sinijärv
Publicações
  • Kallis kalender

    poetry

    Tallinn: Verb, 2011

  • Veronica officinalis

    poetry

    Tallinn: Verb, 2012

  • Cantus Firmus

    poetry

    Tallinn: Näo Kirik, 2015

  • Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x(4+4)x4 = noor eesti luule

    Names, words, witch's symbols : 4x(4+4)x4 = young Estonian poetry

    8 young Estonian poets in 8 languages

    Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus, 2015

  • Kuni armastus peale tuleb

    prose poems

    Tallinn: Hunt, 2018

  • Salutatio!

    poetry

    Tallinn: Verb, 2019

  • Kuni armastus peale tuleb 2.0

    prose poems

    Tallinn: Hunt, 2020

  • Kolm sõlme

    poetry; written together with Adam Cullen and Øyvind Rangøy

    Tallinn: Kolm Sõlme, 2020

  • Helsingi helistikud

    prose poems

    Tallinn: Hunt, 2021

  • Kuni armastus peale tuleb 3.0

    prose poems

    Tallinn: Hunt, 2022

Links
  • Veronika Kivisilla @ Transpoesie 2015

  • Veronika Kivisilla @ Estonian Literature Centre

  • I’m at home awaiting a god

    Video / Estonian Literary Magazine

  • A perfect day by Veronika Kivisilla

    Estonian Literary Magazine

  • La solitude la plus grande et la plus triste..., Veronika Kivisilla lu par Laurent Keller

Video

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Estônia Outros poemas em estoniano Traduções para estoniano

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (1,121s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline
AutorInnen Tradutores/as