pt

11349

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Poesia humorística
      • Poesia infantil
      • Performance
      • com música/audio
      • Metapoesia
      • Poesia política
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Dialeto
      • Poesia erótica
      • Poesia narrativa
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Tradições
        • Identidade coletiva
        • História
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • Economia
        • Crítica social
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
      • Vida e relações
        • Idade
        • Memória
        • Trabalho
        • Comer e beber
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Amizade
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Identidade pessoal
        • Infância e adolescência
        • Corpo
        • Sonhar
        • Amor
        • Viagem
        • Religião e espiritualidade
        • Morte e luto
        • Perda e separação
        • Doença
        • Tempo
        • Álcool e drogas
        • Conflitos em relações
        • Matrimônio
        • Sepultamento
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Fotografia e cinema
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Medicina e ciências naturais
        • Poesia e poetas
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Erik Lindner

[Tot een wiek van de molen losdraait]

  • 1 [Tot een wiek van de molen losdraait] | Traduções : deenitfrroptmles
  • 2 [Er loopt een trap de zee in] | Traduções : deitpt
  • 3 [Zand welt op van de bodem voor de golf omslaat] | Traduções : defrit
  • 4 Eiland | Traduções : deit
  • 5 18 september 1994 | Traduções : defrenitesptml
  • 6 [De zee is paars bij Piraeus] | Traduções : frdeenitroptes
  • 7 De tramontane | Traduções : frentrdeitptml
  • 8 [In de storm van zo straks] | Traduções : frdeenit
  • 9 [Deze zetvorm past ergens in] | Traduções : frdeenit
  • 10 [Als ik naar zee loop] | Traduções : defrenit
  • 11 Ostende | Traduções : frdeentritmkes
  • 12 Legitimaties | Traduções : deitenroes
  • 13 Rede | Traduções : frdeentritptmlmk
  • 14 [Als ik niet meer uit mijn woorden kom] | Traduções : frdeenzhtritptmlmk
  • 15 [Een man eet een appel in het park...] | Traduções : frdeenitptmlmk
língua: holandês
Traduções : alemão ([Bis sich ein Flügel der Mühle dreht]), inglês ([Till a sail of the windmill comes loose]), italiano (‘La storia del vento’ di Joris Ivens), francês ([Avant qu’une aile du moulin se décroche]), romeno ([Până când o aripă a morii de vânt se va desface]), português (Ivens e o vento), malaiala (ഇവൊൻസും ൊറ്റൊടി യശ്തവും), espanhol (Ivens y el viento)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[Tot een wiek van de molen losdraait]

Tot een wiek van de molen losdraait
Ivens wacht op een stoel op de wind

tot de punt van een duinpan verkruimelt
op de wind op een stoel wacht Ivens

tot de trein in een rookpluim oplost
Ivens op een stoel wacht op de wind

tot het stof zijn ogen doet tranen
wacht op een stoel op de wind Ivens

tot het zweet op zijn kin opdroogt
op een stoel wacht Ivens op de wind

tot de baarden van kamelen wapperen
tot korrels als vlooien op de vlucht slaan

tot een slinger in een vliegertouw vastraakt
tot zijn wandelstok als golfclub omverslaat

tot het zand borrelt als schuim in de branding
tot het deksel van zijn koffer opengaat

op een stoel op de bergtop wijst Ivens
daar slaapt de wind in een hol in de woestijn.

© Erik Lindner
Extraído de: Trompet in de branding
SLIB-reeks, CBK Zeeland, 2013
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014
Kategorien: Fotografia e cinema, Viagem, Paisagem

Traduções :

língua: alemão

[Bis sich ein Flügel der Mühle dreht]

Bis sich ein Flügel der Mühle dreht
Ivens wartet auf einem Stuhl auf den Wind

bis die Spitze einer Düne abbröckelt
auf den Wind auf einem Stuhl wartet Ivens

bis der Zug in einer Rauchfahne verschwindet
Ivens auf einem Stuhl wartet auf den Wind

bis der Staub seine Augen tränen lässt
wartet auf einem Stuhl auf den Wind Ivens

bis der Schweiß auf seinem Kinn trocknet
auf einem Stuhl wartet Ivens auf den Wind

bis die Bärte der Kamele flattern
bis Sandkörner wie Flöhe die Flucht ergreifen

bis sich ein Drachenschwanz im Seil verfängt
bis sein Spazierstock wie ein Golfschläger ausholt

bis der Sand brodelt wie Gischt in der Brandung
bis der Deckel seines Koffers aufgeht

auf einem Stuhl auf dem Berggipfel weist Ivens:
dort schläft der Wind in einer Mulde in der Wüste.

Ins Deutsche von Rosemarie Still
Aus Nach Akedia, Matthes & Seitz, Berlin, 2013
língua: inglês

[Till a sail of the windmill comes loose]

Till a sail of the windmill comes loose
Ivens waits on a chair for the wind

till the tip of a dune hollow crumbles
for the wind on a chair waits Ivens

till the train dissolves in a plume of smoke
Ivens on a chair waits for the wind

till the dust makes his eyes water
on a chair Ivens waits for the wind

till the sweat on his chin dries up
on a chair for the wind waits Ivens

till the beards of camels wave
till grains like fleas take flight

till a streamer gets caught in a kite line
till his stick falls down like a golf club

till the sand bubbles like foam in the surf
till the lid of his suitcase opens

on a chair on the hilltop Ivens points
there the wind sleeps in a desert cave.

translated in English by Paul Vincent
língua: italiano

‘La storia del vento’ di Joris Ivens

Finché la pala del mulino non si svita
Ivens aspetta seduto su una sedia il vento

finché la punta del catino di una duna non si sbriciola
seduto su una sedia Ivens aspetta il vento

finché il treno non si dissolve in una striscia di fumo
Ivens seduto su una sedia aspetta il vento

finché la polvere non fa lacrimare i suoi occhi
aspetta Ivens seduto su una sedia il vento

finché il sudore non si asciuga sul suo mento
seduto su una sedia aspetta Ivens il vento

finché le barbe dei cammelli non svolazzano
finché i granelli come pulci fuggono

finché la coda non s’incastra nel filo dell’aquilone
finché il suo bastone come una mazza da golf si capovolge

finché la sabbia non ribolle come schiuma nella risacca
finché il coperchio della sua valigia si apre

seduto su una sedia sulla cima Ivens indica col dito
laggiù dorme il vento in una tana nel deserto.

Traduzione di Pierluigi Lanfranchi. Fermata provvisoria. CFR Edizione, 2013
língua: francês

[Avant qu’une aile du moulin se décroche]

Avant qu’une aile du moulin se décroche
Ivens sur une chaise attend le vent

avant que le bord d’une cuvette s’effrite
le vent sur une chaise Ivens attend

avant que le train dans la fumée ne disparaisse
Ivens attend sur une chaise le vent

avant que la poussière ne le fasse pleurer
attend le vent Ivens sur une chaise

avant que la sueur sur son menton ne sèche
sur une chaise Ivens attend le vent

avant que la barbe des chameaux s’envole
avant que les grains comme des puces s’éparpillent

avant que la guirlande et le cerf-volant s’emmêlent
avant que sa canne bascule en un club de golf

avant que le sable bouillonne comme l’écume du ressac
avant que le couvercle de sa valise se soulève

sur une chaise sur le sommet de la montagne Ivens indique
où dort le vent dans son repaire du désert.

Traduits du Néerlandais par Kim Andringa et Éric Suchère
língua: romeno

[Până când o aripă a morii de vânt se va desface]

Până când o aripă a morii de vânt se va desface
Ivens aşteaptă vântul pe un scaun

până când vârful unei dune se va spulbera
în vânt, pe scaun îl aşteaptă Ivens

până cand trenul va dispărea într-o pală de fum
Ivens aşteaptă vântul pe un scaun

până când praful îi va umezi ochii
pe un scaun Ivens aşteaptă vântul

până când sudoarea de pe bărbie i se va usca
pe un scaun aşteaptă Ivens vântul

până când vor flutura bărbile cămilelor
până când boabele îşi vor lua zborul ca puricii

până când o panglică se va prinde de un zmeu
până când bastonul îi va cădea ca o crosă de golf

până când nisipul va gâlgâi ca spuma pe val
până când capacul valizei sale se va deschide

pe un scaun în vârful dealului Ivens va face semn
acolo vântul doarme într-o grotă pustie

Traducere de Elena-Carmen Bobocescu
língua: português

Ivens e o vento

Até a asa do moinho se soltar
Ivens espera numa cadeira pelo vento

até o cume de uma duna se esmigalhar
pelo vento numa cadeira espera Ivens

até o comboio se dissipar numa pluma de fumo
Ivens numa cadeira espera pelo vento

até o pó lhe fazer lacrimejar os olhos
spera numa cadeira pelo vento Ivens

até o suor na queixa lhe secar
numa cadeira Ivens espera pelo vento

até as barbas de camelos ondearem
até grãos se porem em fuga como piolhos

até uma grinalda se prender num fio de papagaio
até a sua bengala cair para o lado como um clube de golfe

até a areia borbulhar como espuma na rebentação
até a tampa da sua mala se abrir

numa cadeira no cume do monte aponta Ivens
ali dorme o vento numa cova no deserto.

traduzido do neerlandês por Arie Pos
língua: malaiala

ഇവൊൻസും ൊറ്റൊടി യശ്തവും

കൊറ്റൊടി യശ്തത്തിന്കെ േിെ ു ൾ
ഇള ുന്ധതു വകര ഇവൊൻസ് ഒരു ന്സരയിൽ ൊറ്റികന ൊത്തിരിക്കും

പൊള്ളയൊയ മണല്ക്ക്കൂനയുകട മു ുളറ്റം കപൊടിഞ്ഞു തീരുന്ധതു വകര ഇവൊൻസ് തൻകെ ന്സരയിൽ ൊറ്റികന ൊത്തിരിക്കും

തീവണ്ടി അതിന്കെ പു പടെത്തിൽ മെയുന്ധതു വകര ഇവൊൻസ് അയൊളുകട ന്സരയിൽ ൊറ്റിന്കെ വരവു ൊത്തിരിക്കും
കപൊടി പടെം അയൊളുകട ണ്ണിൽ കവള്ളം നിെക്കും വകര ഒരു ന്സരയിൽ ഇരിക്കും ഇവൊൻസ് ൊറ്റികന ൊത്ത്

തന്കെ തൊടിയിെൂെിയ വിയർപ്പൊെും വകര ഇവൊൻസ് ഒരു ന്സരയിൽ
ൊറ്റികന ശ്പതീക്ഷിച്ചിരിക്കും

ഒട്ട ത്തിന്കെ തൊടിന്രൊമങ്ങൾ ഇള ും വകര
ധൊനയമണി ൾ ന്പൊകെ ഈച്ച ൾ പെന്ധുയരും വകര
ക ൊടിക്കൂെ ഒരു പട്ടച്ച രടിൽ ുടുങ്ങും വകര

അയൊളുകട ഊന്ധുവടി ഒരു ന് ൊൾഫ് ക്ലബ് ന്പൊകെ തൊകെ വീെും വകര
മണൽ തിരപ്പതയിൽ ുമിള ളൊയി നുരഞ്ഞുയരും വകര
അയൊളുകട തു ൽകപ്പട്ടി യുകട മൂടി ൊറ്റ് തുെക്കുന്ധതു വകര

ുന്ധിൻ മു ളിൽ ഒരു ന്സരയിെിരുന്ധു ഇവൊൻസ് വിരൽ േൂണ്ടും
മരുക്കൊറ്റ് ആ ുഹയിെൊണ് ഉെങ്ങുന്ധത് എന്ധ് .

translated by Savithri Rajeevan
língua: espanhol

Ivens y el viento

Hasta que del molino se suelta un aspa
Ivens espera sentado en una silla el viento

hasta que se disgrega la punta del valle de la duna
el viento sentado en una silla espera Ivens

hasta que el tren se disuelve en un penacho de humo
Ivens sentado en una silla espera el viento

hasta que el polvo hace lagrimear sus ojos
espera sentado en una silla el viento Ivens

hasta que se seca el sudor del mentón
sentado en una silla espera Ivens el viento

hasta que se agitan las barbas de los camellos
hasta que los granos como pulgas emprenden el vuelo

hasta que una honda se enreda en la cuerda de una cometa
hasta que su bastón se tumba como un palo de golf

hasta que la arena bulle como espuma en la rompiente
hasta que se abre la tapa de su maleta

sentado en una silla en la cumbre señala Ivens
allí duerme el viento en una cueva en el desierto.


.

  Inspirado en el documental de Joris Ivens Une histoire de vent (1988)

Diego Puls
Poema anterior
   ([Een man eet een...)
1 / 15
Poema seguinte
([Er loopt een trap...)   
Ouvir todos os poemas

Erik Lindner

Foto © ge
* 03.05.1968, The Hague, Holanda
vive em: Amsterdam, Holanda

Erik Lindner was born on May 3, 1968 in The Hague, the Netherlands. When he turned fourteen he left secondary school and worked, amongst others, as a tutor of the Gerrit Rietveld Academy for The Arts. Lindner made his début in 1996 with Tramontane. From 1998 till 2003 Lindner was attached to the Institut Néerlandais in Paris as a freelance programmer. He has read his work to audiences since 1984 and was a guest at various international festivals. He published four books of poetry and a novel. In 2012 he was stipendiat of the Berliner Künstlerprogramm of DAAD. Translated books appeared in French, German and Italian. Also, individual poems of Lindner have already been translated into Chinese, English, Macedonian and Turkiish.

 Foto © gezett.de
Publicações
  • Tramontane

    Amsterdam : Perdu, 1996

  • Tong en trede

    Amsterdam : De Bezige Bij, 2000

  • Le verre est un liquide lente – 33 poètes néerlandais

    Ed. Erik Lindner and Henk Pröpper

    Tours (F): Éditions Farrago, 2003

  • Tafel

    Amsterdam : De Bezige Bij, 2004

  • Terrein

    Amsterdam: De Bezige Bij, 2010

  • Terrain

    Traduits par Kim Andringa & Éric Suchère

    Marseille (F): cipM / Spectres familiaires,, 2007

  • Fermata provvisoria

    Traduzione di Pierluigi Lanfranchi

    Piateda (It) : CFR Edizione, 2013

  • Nach Akedia

    Ausgewählte Gedichte

    Aus dem Niederlländischen von Rosemarie Still

    Berlin: Matthes & Seitz, 2013

  • Naar Whitebridge

    Roman

    Amsterdam: De Bezige Bij, 2013

Links
  • Erik Lindner @ Poetry International Web

    Find more poems as text and recordings along with english translations and further information about the poet

    Website (en)
  • Homepage of Erik Lindner

    Website (nl)
  • Biography by DAAD

    Berliner Künstlerprogramm 2012

    Website
  • Nach Akedia auf Perlentaucher

    Ausgewählte Gedichte übersetzt von Rosemarie Still

    Website

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Holanda Outros poemas em holandês Traduções para holandês

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,177s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline