pt

7124

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Poesia humorística
      • Poesia infantil
      • Performance
      • com música/audio
      • Metapoesia
      • Poesia política
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Dialeto
      • Poesia erótica
      • Poesia narrativa
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Tradições
        • Identidade coletiva
        • História
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • Economia
        • Crítica social
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
      • Vida e relações
        • Idade
        • Memória
        • Trabalho
        • Comer e beber
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Amizade
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Identidade pessoal
        • Infância e adolescência
        • Corpo
        • Sonhar
        • Amor
        • Viagem
        • Religião e espiritualidade
        • Morte e luto
        • Perda e separação
        • Doença
        • Tempo
        • Álcool e drogas
        • Conflitos em relações
        • Matrimônio
        • Sepultamento
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Fotografia e cinema
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Medicina e ciências naturais
        • Poesia e poetas
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Håkan Sandell

Till en turkisk författarinna som berättade sagor för mig på tåget

  • Tid och rum | Traduções : defren
  • 2 Ängel, kanske | Traduções : de
  • 3 Till ett barn som gått två veckor över tiden | Traduções : de
  • 4 Överfallet | Traduções : de
  • 6 Poesin | Traduções : de
  • 7 Första gången . . . | Traduções : de
  • 8 Till en turkisk författarinna som berättade sagor för mig på tåget | Traduções : ende
  • 9 Den onde | Traduções : de
  • 10 Duvorna | Traduções : deen
língua: sueco
Traduções : inglês (To a Turkish lady writer who told me stories on the train), alemão (An eine türkische Autorin, die mir im Zug Märchen erzählte)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Till en turkisk författarinna som berättade sagor för mig på tåget

Jag ser dig ibland, Asli, i hundform.
Fötrollningen-förbannelsen sitter i.
Med gamla sår och färska skorpor,
uttröttad och sjavig, och en lekamen
i sitt sista motspänstiga kattliv;
en talande förhäxad hund eller en av
stadens nattstela giftgrönögda katter.
Men du reser dig, din gyllebruna vad
sträcks ut och höga axlar har du
som spänner ut en guldbroderad blus.
Rösten drömmer mjukt - likt Sheherazade´s
rinner orden fram som sömn och rus
i en jämn fin ström av välbehag.
Du fortsätter oberörd in i gryningsljuset,
då Sheherazade inför tyrannen Shariar
snabbt tystnade till hans sovande andetag.
Själv har jag bara min udda diktamen
lutad över vida bomullsvita skrivark.
Gentemot den snarkande gamlingens hat
(jag säger gamling, fastän i vår ålder)
förmår jag ingenting, inget mot döden
som hotar dig innifrån eller det våld
det hör samman med. För allt gör jag
mig blind, och denna stora hjälplöshet
inför ditt hjärta och dina röda sår
ödelägger mig, generösa berättarinna!,
och ekar tomt igenom alla mina år
helt tillbaks till då jag var ingenting.

© Håkan Sandell
Extraído de: unveröffentlichtem Manuskript / unpublished
Produção de áudio: 2001 M.Mechner, literaturWERKstatt berlin

Traduções :

língua: inglês

To a Turkish lady writer who told me stories on the train

I see you at times, Asli, in the shape of a dog.
The spell – the curse still lingers on.
With old wounds, new ones freshly dried,
worn out and weary, and your body
in its final intractable cat’s life;
a bewitched talking dog or one of  those
poison green-eyed cats of the night.
Then you rise, your golden brown calf
reaches out and slenderly your shoulders
fill out the gold embroidered blouse.
Your voice it dreams -– as Scheherazade’s
the words ooze forth in woozy sleep
in an even mellow stream of  well-to-be.
Untroubled you continue into the dawn light,
while Scheherazade hastily fell silent to the sound
of sleeping snuffles from Shahryar.
I myself have only my deviant dictation
cowering over cotton-white writing paper.
Against the snoring old man’s hatred
(I call him old although he’s our age)
I’ve nothing to oppose, nor towards death
that hounds you from within, or the violence
it’s born with. For all I make myself blind,
and this new boundless helplessness of mine
before your heart and reddish wounds
destroy me, Oh generous story-teller!,
and echoes empty all the way throughout
the years, back to times when I was nothing.

Translated by Finn Printz-Påhlson

língua: alemão

An eine türkische Autorin, die mir im Zug Märchen erzählte

Ich seh dich zuweilen, Asli, in Form eines Hundes.
Die Verzauberung-Verwünschung hält an.
Mit alten Wunden und frischem Schorf,
übermüdet und abgerissen, ein Leib
in seinem letzten widerspenstigen Katzenleben;
ein sprechender verhexter Hund oder eine der
nächtlich starren giftgrünäugigen Katzen der Stadt.
Du aber erhebst dich, deine goldbraune Wade
streckt sich und hohe Schultern hast du
die eine goldbestickte Bluse spannen.
Die Stimme träumt sanft – wie die Scheherezades
perlt die Wörter hervor wie Schlaf oder Rausch
in ruhigem glattem Strom voller Wohlbehagen.
Ungerührt gehst du fort in den Morgendämmer,
wenn Scheherezade beim Tyrannen Scharijar
jäh verstummte vor den Atemzügen des Schlafenden.
Ich selbst hab nur mein ungereimtes Diktat
über weite baumwollweiße Schreibbögen gebeugt.
Wider den Haß des schnarchenden Greises
(ich sage Greis, obwohl unseren Alters)
vermag ich nichts, nichts gegen den Tod
der dich von innen bedroht, oder die Gewalt
die ihm angehört. Für alles mach ich
mich blind, und diese große Ohnmacht
angesichts deines Herzens und deiner roten Wunden
verheert mich, großzügige Erzählerin!
und verhallt leer durch all meine Jahre
zurück in die Zeit als ich nichts war.

Aus dem Schwedischen von Klaus-Jürgen Liedtke

Poema anterior
   (Första gången . . .)
7 / 9
Poema seguinte
(Den onde)   
Ouvir todos os poemas

Håkan Sandell

* 16.02.1962, Malmö, Suécia
vive em: Oslo, Noruega

Der Lyriker Håkan Sandell wurde 1962 in Malmö Schweden geboren.

1981 erschien sein erster Gedichtband. Seine Texte sind stark in der schwedischen und dänischen Poesie verwurzelt. Seine zahlreichen Lesungen und Auftritte sind aufgrund ihres rhythmischen, geradezu beschwörerischen Charakters von einer ganz eigenen Qualität.

Im Jahre 2000 war er Teilnehmer des Literatur Express Europa 2000, einem europäischen Eisenbahn-Projekt mit 103 Autoren und 11 durchquerten Ländern.

Arbeiten von Håkan Sandell wurden u.a. ins Englische, Deutsche und Spanische übersetzt.

Håkan Sandell lebt heute in Oslo (Norwegen).

Publicações
  • Flickor.

    Stockholm: 1988

  • Skampåle.

    [poetry].

    Stockholm: Gedins, 1990

  • Dikter för analfabeter.

    [poetry].

    Stockholm: Gedins, 1991

  • Malmöligan.

    Anthologie.

    Stockholm: Ellerström, 1992

  • Fröer och undergång.

    [poetry].

    Stockholm: Gedins, 1994

  • Om retrogardism.

    [Essays].

    Stockholm: 1995

  • Vid den blåa blixten, vid den gröna lind.

    [Essay].

    Stockholm: Ellerström, 1995

  • Sjungande huvud.

    [poetry].

    Stockholm: Gedins, 1996

  • Stridselefanten nerför vägen igen.

    [poetry].

    Stockholm: Pequod press, 1997

  • Midnattsfresken.

    Stockholm: Wahlström o Widstrand, 1999

  • Från ormbädden.

    [poetry].

    Stockholm: Katakomb, 2000

  • Metro Nord.

    Anthologie.

    Stockholm: Carl Forsbergs bokförlag, 2001

  • Traditionens uppvaknande.

    [Essays].

    Oslo: Kilden, 2002

  • Gåvor - Valda dikter 1984-2002.

    [poetry].

    Stockholm: Ellerström, 2002

  • Oslo-Passionen.

    [poetry].

    Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2003

  • Begynnelser

    en barndom i tjugotvå dikter

    2004

  • Skisser till ett århundrade

    dikter

    [poetry]

    2006

  • Gyllene dagar

    dikter

    [poetry]

    2009

  • Tagebuch, Abendwolken

    Ausgewählte Gedichte

    zweisprachig

    Berlin: Edition Rugerup, 2009

  • Jag erkänner att jag levde upp mitt liv

    Åtta poeter från Afrika och Asien presenterade och tolkade till svenska

    2012

  • Ode till demiurgen

    dikter

    [poetry]

    2013

  • Dog Star Notations

    Selected Poems 1999-2016

    Manchester: Carcanet Press, 2016

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Suécia Outros poemas em sueco Traduções para sueco

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,089s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline