pt

6796

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Poesia humorística
      • Poesia infantil
      • Performance
      • com música/audio
      • Metapoesia
      • Poesia política
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Dialeto
      • Poesia erótica
      • Poesia narrativa
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Tradições
        • Identidade coletiva
        • História
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • Economia
        • Crítica social
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
      • Vida e relações
        • Idade
        • Memória
        • Trabalho
        • Comer e beber
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Amizade
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Identidade pessoal
        • Infância e adolescência
        • Corpo
        • Sonhar
        • Amor
        • Viagem
        • Religião e espiritualidade
        • Morte e luto
        • Perda e separação
        • Doença
        • Tempo
        • Álcool e drogas
        • Conflitos em relações
        • Matrimônio
        • Sepultamento
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Fotografia e cinema
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Medicina e ciências naturais
        • Poesia e poetas
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Hadžem Hajdarević

Stare fotografije

  • 1 Pastrmka, večer | Traduções : de
  • 2 Zrelije doba
  • 3 Osa našeg glasa | Traduções : de
  • 4 Oktobar | Traduções : de
  • 5 Gotfried Benn u Sarajevskoj kafani 1994. | Traduções : de
  • 6 Proticanje vremena, prema Montaleu | Traduções : de
  • 7 Utvarice | Traduções : de
  • 8 Zašto nisam slikar | Traduções : de
  • 9 Stare fotografije | Traduções : de
  • 10 Zima pjesnikova | Traduções : de
  • 11 Slikareva ratna ljubav
língua: bósnio
Traduções : alemão (Alte Fotografien)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Stare fotografije

Šta je naše lice ako nije citat
iz Božjega spisa? Čitamo ga iza
plohe ogledala, kamo će odskitat
sjećanje na trenut Pramajkina griza...

Jabukina glatkost, nježni nabor mora,
sve je usna Višnja što nas ljubi pâhom
vjetra, ili svjetlom zgusnutim vrh borā.
Svako lice može samo svojim dahom

prepoznati radost ili tugu trena
kad vrh čela teška nadvije se sjena
pa rukopis Boga skori se u kraste.

Zato lice sebe zaboravlja? Druga
lica pamti kao dio općeg duga
u kojima čita sve što ih nadraste.

© Hadžem Hajdarević
Extraído de: Na sonetnim otocima
Zenica: Vrijeme, 2004
Produção de áudio: 2006 Literaturwerkstatt Berlin
Kategorien: Fotografia e cinema, Soneto

Traduções :

língua: alemão

Alte Fotografien

Was ist unser je eigenes Antlitz anderes denn ein Kurzkapitel
in Gottes Schöpfungsschrift? Wir lesen es wie hinter
einem Spiegel, von wo das Erinnern zurückdriftet
zum Moment des Ersten Sündenfalls...

In der Rundung des Apfels, im Bausch der Meereswelle
küßt uns Gott mit seinem Windhauch,
mit Lichtgarben fährt er über unsere faltige Haut.
Jedes Gesicht kann nur in eigener Prägung

den freudigen, traurigen Augenblick erkennen,
wie sich über der Stirn schwere Schatten zusammenbrauen
und Gottes Schrift unleserlich wird.

Ist es das, was den Menschen so selbstvergessen macht? In den anderen
sieht er den eigenen Anteil an der allgemeinen Schuld
und liest zugleich alles, was überhöht dahintersteht.

Deutsche Fassung von Bodo Hell
Poema anterior
   (Zašto nisam slikar)
9 / 11
Poema seguinte
(Zima pjesnikova)   
Ouvir todos os poemas

Hadžem Hajdarević

Foto © gezett.de
* 18.07.1956, Kruševo near Foča, Bósnia-Herzegovina
vive em: Sarajevo, Bósnia-Herzegovina

Hadžem Hajdarević was born on July 18th 1956 in Kruševo near Foča. The poet, fiction writer, publicist and editor has been educated in Sarajevo (Gazi-Husrefbeg’s religious high school and Faculty of Philosophy, Department of literature and south Slavic languages), where he also lives and works at the Language Institute as professional associate.

He is a member of Association of Writers of Bosnia and Herzegovina, P.E.N. Center of BiH, member of the Executive Board of Cultural Community of Bosniaks “Preporod”, and the member of Congress Council of Bosniak intellectuals.

 Foto © gezett.de
Along his regular activities in Association of Writers of Bosnia and Herzegovina, in the year of 2001 Hadžem Hajdarević became the President of the Organizatoinal Committee of the International Literary Manifestation «Sarajevo Poetry Days».

His poetry has been translated into German, English, Polish, and Turkish language. He is listed in all recent antologies of Bosniak poetry as well as poetry antologies of Bosnia and Herzegovina.

Awards: Trebinje Poetry Evenings; Publishing House - Svjetlost- in the year of 1982 for the book «Seobe Obala» («Migration of Coasts»); Skender Kulenović award for «Pjesme ponornice» (Poems of underground river), and Planjax award for his most recent book of poetry «Na sonetnim otocima» («On sonnet islands») in 2004.

Hadžem Hajdarević the author of numorous editions of Gymnasium and other secondary schools' readers in Bosnia and Herzegovina. He has also edited a great number of volumes dedicated to domestic and foreign authors (monograph study on Behar by PhD professor Muhsin Rizvić / Publishing House Svjetlost, 1999; and literary works of Abdulah Sidran in five volumes / «Bosnia-Ars» - Tuzla, 2004).

Publicações
  • Seobe Obala

    (Migration of Coasts)

    Poetry

    Sarajevo: Svjetlost, 1981

  • Četvera ušća

    (Four deltas)

    Selection from four books of poetry

    Sarajevo-Ljubljana: Ljiljan, 1984

  • Koje Nuhove lađe

    (Which ships of Noah)

    Poetry

    Sarajevo: Veselin Masleša, 1987

  • Žive Vode

    (Live Waters)

    Poetry

    Sarajevo: Veselin Masleša, 1990

  • Bajramske cipele

    (Bajram shoes)

    Book for Children

    Sarajevo: Sejtarija, 1992

  • Pjesme ponornice

    Poetry

    Sarajevo: International Center for Peace, P.E.N. BiH, «Oko» and other associated publishers, 1994

  • Peto ušće

    (Fifth delta)

    Poetry

    Sarajevo: Bosnian book, 1997

  • Nausikajina kći

    (Daughter of Nausikaja)

    Selection of love poetry

    Novi Pazar: Damad, 1999

  • Priče sa Dobrinje

    (Stories from Dobrinja)

    Fiction: anecdote stories

    Sarajevo: Bemust, 1999

  • Sutrašnje putovanje brodom

    (Tomorrow's ship trip)

    Poetry

    Sarajevo : Liljan / Bemust, 2000

  • Klinika za plastičnu hirurgiju

    (Plastic suregery clinic)

    Stories

    Sarajevo: Lijljan, 2000

  • Ušća

    (Deltas)

    Selected poetry in the «Hundered books of Bosniak literature», VI vol. together with Semezdin Mehmedinović Cultural Community of Bosniaks “Preporod”

    Sarajevo: 2004

  • Na Sonetnim Otocima

    (On sonnet islands)

    Poetry

    Zenica: Vrijeme, 2004

  • Založba Goga.

    [Slovene translation of Klinika za plastičnu hirurgiju]

    Novo Mesto: 2004

  • Kišno društvo

    kolumne

    Sarajevo: Tugra, 2006

  • Land, das es nicht gibt

    Gedichte

    Aus dem Bosnischen von Astrid Philippsen, Cornelia Marks und André Schinkel

    Leipzig: Leipziger Literaturverlag, 2010

Prêmios
  • 1982 Nagrada Svjetlosti

  • 1982 Nagrada Trebinjskih večeri poezije

  • 1996 Nagrada Skender Kulenović

  • 2004 Nagrada Planjax

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Bósnia-Herzegovina Outros poemas em bósnio Traduções para bósnio Hadžem Hajdarević como tradutor

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,206s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline