Donata Berra
[Stai, e riposa, e non chiarire il sogno]
língua: italiano
Traduções :
alemão ([Bleib, und ruhe aus, und kläre nicht den Traum]), francês ([Reste, et repose-toi, et n’explique pas le rêve])
[Stai, e riposa, e non chiarire il sogno]
Stai, e riposa, e non chiarire il sogno.
Non ti hanno chiesto a moneta l’amore,
ma a condizione. E ti hanno ferita?
Ah disse poi ancora la regina
mandatemi qualcuno che sappia
le parole che non mi hanno insegnato,
e anche il buffone, che pianga.
Il caso è risolto.
Passiamo ad altro.