Wjatscheslaw Kuprijanow (Вячеслав Куприянов)
СЛЕЗЫ МИРА
- 1 СЛЕЗЫ МИРА | Traduções : bg ce de en eo fr hy kum lez mk pl sr sv te uk
- 2 ПЕСНЬ ОДИССЕЯ | Traduções : be bg de en eo es fr hr hu hy it ja lt mk nl pl pt sq sr sv te uk uz zh
- 3 УРОК РИСОВАНИЯ | Traduções : ar arn bg ce de el en eo es et fa fr he hi hr hy it ka ku lez ms nl ro sr sv te tg tk uz vi
- 4 УРОК ПЕНИЯ | Traduções : ar arn av az ba be bg bn bua ce cs cv cy da de el en eo es et eu fa fi fr ga gl gsw he hi hr hu hy it ja ka kk ko ku kum ky la lez lt lv mk ml mn mr ms myn ne nl no os pl pt rm ro sa sah sd sk sl sma sn sq sr sv sw ta te tet tg tk tr tt uk ur uz vi wen xal yi zh
- 5 УРОК АНАТОМИИ | Traduções : arn be bg ce cs de en eo es fa gsw he hy it ja ka ko ku lez lv mn ms ne pl pt ro sk sr sv te tg uz vi
- 6 ОДА ВРЕМЕНИ | Traduções : de en es fr hy it ja pt sr uk
- 7 БЛИЗОСТЬ | Traduções : bn de en es fa fr he hi ko lez pt sr sv uk
- 8 ПУСТЫНЯ | Traduções : bg de en es fa fr he hy it lez mk sr sv tg uz
- 9 * * * [В этом торгующем мире] | Traduções : de es fr hy mk pt sr te uk
- 10 ДИКИЙ ЗАПАД | Traduções : ce da de en es fa fr gsw hy it ko lez mk nl pl pt sk sr sv uk uz zh
- 11 КАРЛИКИ НА ПЛЕЧАХ ВЕЛИКАНОВ | Traduções : be bg de en fr hy lez mk sr te uk
- 12 БОЙ ЧАСОВ | Traduções : bg de en fr hy ja mk sr te
СЛЕЗЫ МИРА
Еще не ведая мирского горя
но уже осязая холод мира
и пугаясь его непроглядной ночи
чистыми слезами плачут дети
И уже взрослые на краю жизни
зачем они выросли не понимая
в беге времени улучив минуту
плачут темными тяжелыми слезами
И все-таки все по-разному плачут
чей-то плач разменная мелкая монета
а у иных и слезы золотые
они их складывают в отдельную копилку
Глядя на людей и ангелы плачут
их слезы снежинки в Рождественский вечер
а в обычные дни у их слез задача
поддерживать уровень мирового океана
Traduções :
СЪЛЗИТЕ НА СВЕТА
Още непознали световната мъка
но вече усетили студенината на света
и плашейки се от неговата непрогледна нощ
с чисти сълзи плачат децата
и вече възрастни в края на живота си
така и не разбрали защо са пораснали
уцелили минутка в шеметния бяг на времето
те плачат с тъмни и тежки сълзи
и все пак всички плачат различно
плачът на едните е дребна монета
на други дори и сълзите са златни
и те ги събират в специална касичка
гледайки хората плачат и ангелите
сълзите им са снежинки в нощта преди Рождество
а в обикновените дни сълзите им си имат задача
да поддържат нивото на световния океан
Цуьнан дуьнена бьаьрахиш
Кхи дуъненан сингаттам ца бовзахь
Амма хаалуш шело
Кхерало
Эцу бодане буьйсанех
Кхералой а боьлху и ц1ена берийн б1аьргаш
Ткъа хенца дахаран йистехь
Ша вокха хилларан маь1нех а ца кхеттяьхь
Сихонца д1айаьлла заманах кхета
Кхетча
Боьлху цу кхетамо даздина хишца
А б1арахин массочун ше кеп
Цхьа волчун и хийцаран ахча
Кхи волчун и деши
Къастам х1у бу ас шоьга аьлча
Х1ора а шей кепара леп
Адамашка хьовсий
Малийкаш а доьлху ола
Лай чиммашца рождественски суьйран
А дисанчу деношкахь кхечу
И кхи долу дисана денош.
Die Tränen der Welt
Noch bevor sie das irdische Leid erkannt
freilich schon mit dem Gespür für die Kälte der Welt
und voll Furcht vor der undurchdringlichen Nacht
weinen die Kinder reine Tränen
Und als Erwachsene dann am Ende des Lebens
ohne zu verstehen warum sie groß geworden
halten sie an eine Minute im Lauf der Dinge und Zeit
und weinen dunkle schwere Tränen
Dabei weinen sie alle auf ihre eigene Art
des einen Weinen ist eine Scheidemünze
andere haben goldene Tränen
sie stecken sie in eine besondere Sparbüchse
Wenn man sich die Menschen so ansieht weinen auch die Engel
ihre Tränen sind Schneeflocken am Heiligen Abend
und an gewöhnlichen Tagen tragen ihre Tränen Sorge
den Wasserstand des Weltozeans konstant zu halten
Tears in this world
As yet unaware of any worldly grief
but already sensing the world's coldness
and scared of its pitch-dark nights
children cry with unadulterated tears
Adults at the fag end of their lives
unable to fathom why they grew up at all
steal a minute from the ever-racing Time
and shed heavy dark tears
In any case all cry albeit not alike
someone's cry is small change
some others drop golden tears
they save them in a separate piggy bank
Looking at people the angels too weep
their tears are snow-flakes on Christmas night
while on ordinary days their tears have a task
to maintain the mean sea level on this earth
LARMOJ DE L’MONDO
Ankoraux ne sciante mondan malgxojon
sed jam sentante malvarmo de l’mondo
kaj timigxante pro gxia netravidebla nokto
per puraj larmoj ploras infanoj
Kaj jam plenagxuloj je la rando de l’vivo
por kio ili elkreskis ne komprenante
en kuro de l’tempo trafinte minuton
ploras per mallumaj pezaj larmoj
Kaj tamen cxiuj diverse ploras
Ies ploro estas eta sxangxmonero
kaj larmoj de aliaj estas oraj
Iili kunmetas ilin en la apartan sxparskatoleton
Rigardante al la homoj ankaux angxeloj ploras
iliaj larmoj estas negxeroj en la Kristnaska vespero
kaj dum la ordinaraj tagoj iliaj larmoj
devas stabiligi nivelon de la monda oceano
Larmes
Sans connaître encore le chagrin du monde
mais sentant déjà le froid universel
l’effroi de la nuit sans fond
les enfants versent des larmes pures
Parvenus au bord extrême de la vie
sans comprendre pourquoi ils ont dû grandir
ce sont des larmes lourdes qu’ils versent
dans un hoquet de la course du temps
Et pourtant les larmes sont toutes différentes
certaines ne sont qu’une monnaie d’échange
d’autres sont des larmes en or et diamants
que l’on amasse à part dans un coffre
Face aux humains les anges pleurent aussi :
larmes flocons de neige dans la nuit de Noël
et le reste du temps larmes qui ont pour tâche
de maintenir le niveau des océans
Արտասուքն աշխարհի
Դեռևս չգիտցած վիշտը աշխարհիկ
Բայց շփվելով արդեն սառնությանն աշխարհի
և վախեցած նրա ականակուր մութից
մաքուր արցունքներով երեխեքն են լալիս
Եվ մեծերն արդեն կյանքի եզերքին
թե զուր մեծացան չհասկանալով
ժամանակի վազքում որսալով պահը
լալիս են չարքաշ մութ արցունքներով
Եվ ամեն դեպքում յուրովի են լալիս
ինչ- որ մեկի լացը մանրադրամ է
իսկ այլոց լացը ոսկուց է նաև
նրանք էլ պահում են ջոկ գանձատուփում
Մարդկանց նայելով հրեշտակներն են լալիս
արցունքներով փաթիլ Ծննդյան գիշերին
իսկ օրերին մյուս արտասուքը նրանց մի խնդիր ունի
պահել մակարդակը համասփյուռ օվկիանի
Дуьнйадин накъвар
Дуьнйадин гъамар тийижиз гьеле
анжах къайивал адан ийиз гьисс,
тут ягъиз адан даим йифекай
михьи накъвар физ шехьда аялар
Ч1ехи хьайила, уьмуьрдин ц1арц1ел
чеб ч1ехи хьунин тийижиз сирер
уьмуьрдин зарбда жагъурна герен
шехьда накъварив мич1и ва залан
Гьикайт1ан гьар сад гьар жуьре шехьда
садан ишел я кепекар херде
садбурунди я къизилдин накъвар
абур кьилдин са кьватида к1ват1да
Инсанар акваз рагьманар шехьда
накъвар ц1верек1ар Исахай йифен
гьак1ан йикъара къаст я накъварин
дуьнед океанда цин тамамвал хуьн
Перевел на лезгинский Фейзудин Нагиев
- - - - - into Tabasaran - - - - -
ДЮН`ЯЙИН НИВГЪАР
Гьеле дюн`яйин дерднакан хабар адарди
аммаки дюн`яйин аьхъюшин гьисс апIури
ва дидин мучIушнягъ дярябкъру йишвхьан гучI кади
марцци нивгъариинди ишуру бицIидар
Ва хъасин аьхю духьнайидар уьмрин гъирагъдиин
чиб гьаз аьхю гъахьнуш гъавриъ адарди
вахтнан гьяракатнаъ дакьикьа дабгну
ишуру мучIу гъагъи нивгъариинди
Фици вушра вари жа-жара саягъ ишуру
садарин ишуб хирдайин жвилли кепкер ву
хъа садарин нивгъар гъизилиндар ву
дурар жаради уч апIури шулу
Инсанарихьинди лигури малайикарра ишуру
дурарин нивгъар Рождествойин йишван йифун цIирикIар ву
аьдати йиггъари думу нивгъарин метлеб
дюн`яйин океандин дережа уьбхюб ву.
СОЛЗИТЕ НА СВЕТОТ
Без сеуште да ја познаат светската болка
Но веќе насетувајќи го стинежот на светот
И со страв од неговата непрегледна ноќ
Со чисти солзи плачат децата
И возрасните веќе на крајот од животот
Без да сфатат зошто пораснале
Во тркот на времето начекувајќи минута
Плачат со темни и тешки солзи
А сепак сите на различен начин плачат
Нечиј плач е монета за поткусурување
А кај други дури и солзите им се злато
И си ги собираат во посебно чекмеже
Гледајќи ги луѓето и ангелите плачат
И солзите им се снегулки во Божиќна вечер
А во обични денови им се задача
Да го одржуваат нивото на светскиот океан
Łzy świata
Jeszcze nie znając ziemskich nieszczęść
ale już odczuwając zimno świata
i bojąc się jego nieprzeniknionej nocy
czystymi łzami płaczą dzieci
A już jako dorośli na krawędzi życia
nie rozumiejąc po co wyrośli
znalazłszy wolną chwilę w biegu czasu
płaczą ciemnymi ciężkimi łzami
A jednak wszyscy płaczą inaczej
płacz jednych to drobne monety
łzy innych są zaś szczerozłote
i zbierają je w osobnej skarbonce
Patrząc na ludzi płaczą też anioły
ich łzy to śnieżynki w wieczór bożonarodzeniowy
zaś w dni powszednie ich łzy mają zadanie
podtrzymywać poziom oceanu światowego
СУЗЕ СВЕТА
Још не знајући за светски бол
Али већ спознавши студен света
У страху од њене непрозирне ноћи
Чистим сузама плачу деца
И већ одрасли на крају пута
Не схватајући зашто су порасли
Улучивши минут усред јурњаве
Плачу тавним тешким сузама
А ипак свако плаче по своме
Нечији плач је обичан ситниш
Другима пак сузе су златне
И на посебан тас их одлажу
Гледајући на људе и анђели плачу
Сузе су им пахуље у Бадње вече
А за обичних дана задатак тих суза је
Да одржавају ниво светског океана
VÄRLDENS TÅRAR
Utan att ännu ha sett världens sorger
men redan förtrogna med världens kyla
och rädda för dess ogenomträngliga natt
brister barnen i gråt och fäller rena tårar
När de strax så är vuxna på livets sluttning
frågar de sig varför de aldrig förmådde
fånga ens en liten minut av livets flöde
och då brister de ut i mörktunga tårar
Och ändå gråter alla på sitt eget sätt
somliga gråter ett slitet växelmynts gråt
medan andra gråter tårar av renaste guld
som de noga samlar i en särskild bössa
När de ser på människor gråter även änglar
deras tårar faller som snöflingor över julen
och vanliga dagar har deras tårar i uppgift
att upprätthålla nivåerna i världens oceaner
ప్రపంచపు కన్నీళ్ళు
ఇహలోకంలో దుఃఖం అంటే ఏమిటో ఇంకా అవగాహన లేకపోయినా
ప్రపంచపు ఉదాసీన శీతలత్వాన్ని అప్పుడే పసిగడుతూ
కన్నుపొడుచుకున్నా కానరాని రాత్రుళ్ళకి భయపడుతూ
కల్తీలేని కన్నీళ్ళతో ఏడుస్తుంటారు పసిపిల్లలు
ఇహ సరే కాటికి కాళ్ళు చాచుకున్న పెద్దవాళ్ళు
అస లెందుకు పెరిగి పెద్దవాళ్ళయ్యారో కూడా అర్థంకాక
ఆఘమేఘాలమీద పారిపోతున్న కాలం నించి ఒక నిమిషం లాక్కుని
కారుస్తారు బరువైన చిక్కటి చీకటి కన్నీళ్ళు
అందరూ ఏడుస్తారు, పద్ధతులు ఎంత వేరువేరైనా
కొందరి ఏడుపు చిల్లరకి పనికొచ్చే నాణెం
మరికొందరి కన్నీళ్ళు బంగారం
వాటిని వాళ్ళు ప్రత్యేకమైన గల్లాపెట్టెలో దాచుకుంటారు
మనుషులకేసి చూసి దేవతలు కూడా కన్నీళ్ళు పెట్టుకుంటుంటారు
వాళ్ళ కన్నీళ్ళు క్రిస్మస్ సాయంకాలం మంచుపింజలు
మామూలు రోజుల్లో వాళ్ళ కన్నీళ్ళ కర్తవ్యం
భూమ్మీద సముద్రమట్టాన్ని హెచ్చుతగ్గులు లేకుండా కాపాడడం
СЛЬОЗИ МИРУ
Ще не звідавши горя мирського
та діткнувшись мерзлотності миру
й мли лякаючись тої всесвітньої
плачуть слізьми пречистими діти
Й вже дорослі на схилку життєвому
нащо виросли не розуміючи
в бігу часу хвилинку знайшовши
плачуть слізьми важкими темними
Та ж усі по-різному плачуть
в когось плач що дрібна розмінна монетка
інші сльози ллють золоті
вони їх до копилки окремої скрапують
Бачать янголи все те і плачуть
їхні сльози сніжинками мерхнуть в Свят-Вечір
а в звичайні дні сльози їх мають завдання
підтримувати рівень світового океану
ДОНЬЯНЫ ГЁЗЪЯШЛАРЫ
Дюньяда не къайгъы барны
Билме сюеген къастда,
Чыкъдай тааа гёаъяш булан
Йылай гиччи нарыста.
Сонг о уллу адам бола,
О заманда да ойлай,
Неге яшав бош гетди деп
Гёзъяшын тёгюп йылай.
Тек буланы йылавларын
Багьаласанг эгер ди, сен,
Уллулардан яш йылавну
Учузун эс этерсен.
Буланы гьар гёрген сайын
Малайиклер де йылай,
О гёзъяшлар океанны
Ташыма къоймай сакълай...