pt

13640

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Poesia infantil
      • Poesia humorística
      • Poesia narrativa
      • Metapoesia
      • Ecopoesia
      • Poesia política
      • Poesia erótica
      • Dialeto
      • Performance
      • com música/audio
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Identidade coletiva
        • Tradições
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • História
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
        • Economia
        • Crítica social
      • Vida e relações
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Infância e adolescência
        • Idade
        • Memória
        • Identidade pessoal
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Amizade
        • Amor
        • Matrimônio
        • Conflitos em relações
        • Trabalho
        • Doença
        • Corpo
        • violência
        • Perda e separação
        • Morte e luto
        • Sepultamento
        • Religião e espiritualidade
        • Sonhar
        • Viagem
        • Tempo
        • Comer e beber
        • Álcool e drogas
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Poesia e poetas
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Medicina e ciências naturais
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Fotografia e cinema
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Niyi Osundare

IN THE MOOD FOR LOVE

  • 1 INVOCATIONS OF THE WORD | Traduções : de
  • 2 SOME DAYS | Traduções : de
  • 3 BERLIN 1884/5 | Traduções : de
  • 4 DEEP GREEN | Traduções : de
  • 5 THE LEADER AND THE LED | Traduções : de
  • 6 ALUPAYIDA* | Traduções : de
  • 7 IN THE MOOD FOR LOVE | Traduções : de
língua: inglês
Traduções : alemão (DER LIEBE ZUGEWANDT)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

IN THE MOOD FOR LOVE

The moon is playing hide-and-seek
Behind the clouds. A mellow smile
Lingers on the lips of the sky

Tides tease and tangle
At the water’s edge. The buck eyes
The doe with a deep, alluring passion

        Sun mo bi, Ologuro*
        I am in the mood for love tonight

I can hear pigeons cooing
In their coop. I can hear alapandede**
Swapping notes in the shady eaves

Oge*** taunts the wind with its restless tail
In the narrow lane between the walls
The baobab’s bulbous boon is swinging in the wind

        Sun mo bi, Ologuro
        I am in the mood for love tonight

Touch my tale
Smell my song
Behold the dotted lines

On the pages of my skin
Unfurl my flower
Unravel my rave

        Sun mo bi, Ologuro
        I am in the mood for love tonight

Stir little fires in the furrow between my ridges
Plant me, a song, in your loamy acres
Palm my memory, mold my mask

Let rasping leaves caress the fruit
At the branch’s edge. Quench this quest
With the magic of murmuring moments

        Sun mo bi, Ologuro
        I am in the mood for love tonight

Settle this score with the argument
Of the heart. Uphold my plea. Roar
Heavenwards on the wings of my song

See my face beyond the mirror
Plumb my soul. Undread my dream.
Say my name. My name, my name. Say my name. . .

        Sun mo bi, Ologuro
        I am in the mood for love tonight

© Niyi Osundare
Extraído de: Tender Moments. Love Poems
Nigeria: University Press, 2006
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2016

Traduções :

língua: alemão

DER LIEBE ZUGEWANDT

Der Mond spielt Verstecken
Hinter den Wolken. Ein mildes Lächeln
Weilt auf den Lippen des Himmels

Neckische und wirre Gezeiten umspielen
Den Wasserrand. Das Männchen mustert
Das Weibchen mit einer tiefen lockenden Leidenschaft

             Sun mo bi, Ologuro *
              Ich bin der Liebe zugewandt heut Nacht

Ich kann die Tauben gurren hören
In ihrem Stall. Ich kann die alapandede** hören
Im Wechselspiel der Noten am schattigen Gesims

Oge *** neckt den Wind mit seinem rastlosen Schweif
In der engen Gasse zwischen den Mauern
Des Baobabs bauchiger Segen schwingt im Wind

              Sun mo bis Ologuro
              Ich bin der Liebe zugewandt heut Nacht

Ertaste meine Geschichte
Wittere mein Lied
Betrachte die gestrichelten Linien

Auf den Seiten meiner Haut
Entfalte meine Blume
Enträtsele meinen Rausch

              Sun mo bi, Ologuro
              Ich bin der Liebe zugewandt heut Nacht

Bewege kleine Feuer in den Furchen meiner Rücken
Pflanze mich, ein Lied, in dein lehmiges Feld
Betaste mein Gedächtnis, forme meine Maske

Lass raschelndes Laub die Frucht liebkosen
Wo der Zweig aufhört. Stille diesen Durst
mit dem Zauber murmelnder Momente.

              Sun mo bi, Oluguro
              Ich bin der Liebe zugewandt heut Nacht

Sichere dieses Ergebnis mit dem Argument
des Herzens. Halte meine Bitte aufrecht. Brause
Himmelwärts auf den Flügeln meines Liedes

Sieh mein Gesicht jenseits des Spiegels
Lote meine Seele aus. Entängstige meinen Traum.
Sag meinen Namen. Meinen Namen, meinen Namen. Sag meinen Namen …

              Sun mo bi, Oluguro
              Ich bin der Liebe zugewandt heut Nacht

Übertragen von Monika Rinck
Poema anterior
   (ALUPAYIDA*)
7 / 7
Poema seguinte
(INVOCATIONS OF THE...)   
Ouvir todos os poemas

Niyi Osundare

Foto © gezett.de
* 12.03.1947, Ikere-Ekiti, Nigéria
vive em: New Orleans, USA + Ibadan, Nigéria

Niyi Osundare (born in Ikere-Ekiti, Nigeria, in 1947) is an essayist, writer for the theatre, lecturer and one of Nigeria's most celebrated poet. He has published 18 volumes of poetry, several plays, essays, articles and criticism. Previously a professor at the English Institute of the University of Ibadan, he is currently Distinguished Professor of English at the University of New Orleans.

His poetry combines concepts and traditions of the Yoruba culture with Marxist approaches. He uses mythological concepts to underline his struggle against social injustice and inhumanity.
Niyi Osundare’s prizes include the 1991 Noma Award, the 1998 Fonlon-Nichols Award and the 2008 Tchicaya U Tam’si Award for African Poetry, one of Africa’s most prestigious poetry prizes. In 2014 he received the Nigerian National Order of Merit Award, Nigeria’s highest distinction for outstanding creative and intellectual achievement.

 Foto © gezett.de
Publicações
  • Songs from the Marketplace

    1983

  • Village Voices

    1984

  • The Eye of the Earth

    1986

  • Moonsongs

    1988

  • Waiting Laughters

    1990

  • Selected Poems

    1992

  • Midlife

    1993

  • Songs of the Season

    1999

  • Thread in the Loom: Essays on African Literature and Culture

    2002

  • The Word is an Egg

    2002

  • The State Visit

    play

    2002

  • Pages from the Book of the Sun: New and Selected Poems

    2002

  • The Emerging Perspectives on Niyi Osundare

    2003

  • Early Birds

    2004

  • Two Plays

    2005

  • Not My Business

    2005

  • Tender Moments:Love Poems

    2006

  • City Without People: The Katrina Poems

    2011

  • Random Blues

    2011

Prêmios
  • 1968 Western State of Nigeria Poetry Competition - First Prize

  • 1986 Overall Commonwealth Poetry Prize - Joint-Winner

  • 1986 Association of Nigerian Authors Poetry Prize

  • 1991 Noma Award

  • 1991 Kwanza Award

  • 1994 Cadbury/ANA Poetry Prize

  • 1998 Fonlon-Nichols Award

  • 2004 The Spectrum Books Award for The Eye of the Earth

  • 2008 Tchicaya U Tam’si Award for African Poetry

  • 2014 Nigerian National Order of Merit Award

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Nigéria Outros poemas em inglês Traduções para inglês

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,093s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline