pt

14281

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Poesia humorística
      • Poesia infantil
      • Performance
      • com música/audio
      • Metapoesia
      • Poesia política
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Dialeto
      • Poesia erótica
      • Poesia narrativa
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Tradições
        • Identidade coletiva
        • História
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • Economia
        • Crítica social
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
      • Vida e relações
        • Idade
        • Memória
        • Trabalho
        • Comer e beber
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Amizade
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Identidade pessoal
        • Infância e adolescência
        • Corpo
        • Sonhar
        • Amor
        • Viagem
        • Religião e espiritualidade
        • Morte e luto
        • Perda e separação
        • Doença
        • Tempo
        • Álcool e drogas
        • Conflitos em relações
        • Matrimônio
        • Sepultamento
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Fotografia e cinema
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Medicina e ciências naturais
        • Poesia e poetas
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Haris Vlavianos (Χάρης Βλαβιανός)

Η ΔΙΑΘΗΚΗ ΤΟΥ ΠΑΣΚΑΛ

  • 1 ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΟ ΡΕΦΡΑΙΝ | Traduções : de
  • 2 ΔΟΞΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ | Traduções : de
  • 3 MEDITATIO LECTORIS | Traduções : de
  • 4 Η ΔΙΑΘΗΚΗ ΤΟΥ ΠΑΣΚΑΛ | Traduções : de
  • 5 Η ΗΘΙΚΗ ΤΑΞΗ ΤΟΥ ΕΝΑΣΤΡΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΣΤΟ ΒΛΕΜΜΑ | Traduções : de
  • 6 ΠΟΙΟΣ; | Traduções : de
  • 7 ΤΟ ΠΕΠΛΟ | Traduções : de
  • 8 ΑΓΡΑΦΟ | Traduções : de
  • 9 GNOSTICISM
  • 10 ΖΩΗ ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΗ | Traduções : de
  • 11 LIEBE
língua: grego
Traduções : alemão (Das Testament Pascals)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Η ΔΙΑΘΗΚΗ ΤΟΥ ΠΑΣΚΑΛ

                                I

Aργά-αργά το μάτι
μαθαίνει να φωτίζει το αόρατο,
ασκείται να βλέπει τα πράγματα
τη στιγμή που το νόημά τους δραπετεύει,
τη στιγμή που παραιτούμενα από την προσωρινή μορφή τους
χάνουν την (ιερή) αύρα της παρουσίας.


                                ΙΙ

Λίγο πριν κλείσει τα μάτια
ζήτησε από την αδελφή του
να ράψει στη φόδρα του παλτού του,
(χωρίς καν να το κοιτάξει),
το σημείωμα που περιείχε
την «ακλόνητη απόδειξη
                        της ύπαρξης του Θεού»,
βέβαιος πως μόλις τα ανοίξει
θ' αντικρίσει το φιλεύσπλαχνο,
                        παντοδύναμο πρόσωπό Του.


                                ΙΙΙ

Η παγερή μορφή του φιλοσόφου
αποτυπωμένη στο βλέμμα της αδελφής του,
(μπορούμε να φανταστούμε τη σκηνή,
τον χώρο όπου αυτή εκτυλίσσεται),
και το χαμένο --οριστικά πια--
περιεχόμενο της ύστατης σκέψης του.


                                ΙV

Η νύχτα που απλώθηκε αδιάφορα
πάνω στο άψυχο σώμα
ερμήνευσε σωστά
την τελευταία του επιθυμία:
όχι ως ανάγκη
ενός εγωτικού πιστού
να αποκρύψει την αλήθεια
που είχε λίγο πριν επινοήσει,
αλλά ως επιθυμία
να παραδώσει στους επερχόμενους
το κενό γράμμα
μιας μεγαλόπρεπης,
βαθιά ανθρώπινης, χειρονομίας.


                                V

Η αναπόφευκτη γνώση μιας νέας πραγματικότητας.
Και ο νους που τώρα αναπαύεται
(συμφιλιωμένος με την ατέρμονη μουσική των εννοιών)
μέσα στα αέρινα δημιουργήματά του.
Η δικαίωση του στοχαστή που μόνος,
χωρίς τις ευλογίες των πνευμάτων,
έφερε τον κόσμο στα μέτρα
του δικού του αφανισμού.

© Haris Vlavianos
Extraído de: Μετά το Τέλος της Ομορφιάς
Athens: Nefeli, 2003
Produção de áudio: Haus für Poesie / 2017

Traduções :

língua: alemão

Das Testament Pascals

I

Ganz langsam erwirbt das Auge
die Fähigkeit das Unsichtbare zu erhellen
übt sich darin die Dinge zu betrachten
im Moment in dem ihr Sinn flieht
im Moment in dem sie, aufgegeben von ihrer vorläufigen Form,
die (heilige) Aura der Anwesenheit verlieren.


II

Kurz bevor er seine Augen schloss
bat er seine Schwester darum
das Notat mit
dem »unerschütterlichen Beweis
                               der Existenz Gottes«
in das Futter seines Mantels einzunähen
(ohne nur einen Blick darauf zu werfen)
und war sich dabei gewiss
in Sein barmherziges,
                         allmächtiges Gesicht zu sehen
sobald er sie wieder aufschlage.


III

Die erstarrte Gestalt des Philosophen
abgebildet im Blick seiner Schwester
(man kann sich die Szene vorstellen,
den Raum in dem sie sich abspielt)
und der – nunmehr endgültig – verlorene
Inhalt seines letzten Gedankens.


IV

Die Nacht die sich gleichgültig ausbreitete
über seinem entseelten Leib
interpretierte seinen
letzten Wunsch korrekt:
nicht als Bedürfnis
eines selbstsüchtigen Gläubigen
die Wahrheit zu verbergen
die er kurz zuvor erdacht hatte,
sondern als Wunsch
den Nachfolgendenden
den leeren Brief
einer feierlichen,
tief menschlichen Geste zu übergeben.


V

Die unausweichliche Kenntnis einer neuen Wirklichkeit.
Und der Verstand der nun ausruht
(versöhnt mit der unendlichen Musik der Begriffe)
inmitten seiner immateriellen Schöpfungen.
Die Bestätigung des Denkers der allein,
ohne den Segen der Geister
die Welt auf die Maße brachte
seines eigenen Verschwindens.

Aus dem Griechischen von Torsten Israel
Nach dem Ende der Schönheit, Hanser Verlag,2007
Poema anterior
   (MEDITATIO LECTORIS)
4 / 11
Poema seguinte
(Η ΗΘΙΚΗ ΤΑΞΗ ΤΟΥ...)   
Ouvir todos os poemas

Haris Vlavianos

Χάρης Βλαβιανός

Foto © private
* 18.06.1957, Rom, Itália
vive em: Athens, Grécia

Haris Vlavianos, born 1957 in Rome, studied Economics and Philosophy at the University of Bristol. He also studied Politics and History at Trinity College in Oxford. His doctoral thesis, entitled "Greece 1941-1949: From Resistance to Civil War", was published by Macmillan in 1992.

He has published ten collections of poetry, the most recent of them being Sonnets of Despair, in 2011 short-listed for the (Greek) National Poetry Prize.
He has translated into Greek the works of many well-known writers, including Walt Whitman, Ezra Pound, Wallace Stevens, E. E. Cummings, Michael Longley and Anne Carson. His own poetry has been widely translated.
He is the editor of the literary Greek journal Ποιητική (Poetics). His collection of poems Adieu, written in 1996, has been translated into English by David Connolly and published in the UK by Birmingham University Press (1998). A volume of his Selected Poems has been translated into German by Dadi Sideri Speck (Romiosini Press, 2011), into Dutch by Hero Hokwerda (Rotterdam Poetry International, 2000) and into Italian by Nicola Crocetti (Poesia, 2006).

 Foto © private
A selection of his poetry has been translated into Catalan by Joaquim Gestí and published in Barcelona by the Institució de les Lletres Catalanes. Other volumes of Selected Poems have been translated into German by Torsten Israel (published by Hanser, with an introduction by Joachim Sartorius), into Dutch by Hero Hokwerda (published by Ovolos) and into English by Mina Karavanta (published by Dedalus Publications, with an introduction written by Michael Longley).

His poetry has also been translated into French, Spanish, Portuguese, Bulgarian, Albanian, and Swedish and has appeared in numerous European and American journals and anthologies.

Publicações
  • Ὑπνοβασίες

    "Somnambulations"

    1983

  • Πωλητής θαυμάτων

    "Pedlar of Miracles"

    1985

  • Τρόπος τοῦ λέγειν

    "In a Manner of Speaking"

    1986

  • Η Νοσταλγία των Ουρανών

    "The Nostalgia of the Skies"

    1991

  • Adieu

    Athens: Nefeli, 1996

  • Ο Άγγελος της Ιστορίας

    "The Angel of History"

    Athens: Nefeli, 1999

  • Der Engel der Geschichte

    Köln: Romiosini Verlag, 2001

  • Μετά το Τέλος της Ομορφιάς

    "After the End of Beauty"

    Athens: Nefeli, 2003

  • Nach dem Ende der Schonheit

    Edition Lyrik Kabinett

    München: Hanser, 2007

  • Affirmation

    Selected Poems 1986-2006

    Dublin: Dedalus, 2007

  • Διακοπές στην πραγματικότητα

    "Vacation in Reality"

    Athens: Patakis, 2009

  • Σονέτα της συμφοράς

    "Sonnets of Despair"

    Athens: Patakis, 2011

  • Αυτοπροσωπογραφία του λευκού

    "Autobiography of White"

    Athens: Patakis, 2018

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Grécia Outros poemas em grego Traduções para grego

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,091s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline