pt

2932

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Poesia infantil
      • Poesia humorística
      • Poesia narrativa
      • Metapoesia
      • Ecopoesia
      • Poesia política
      • Poesia erótica
      • Dialeto
      • Performance
      • com música/audio
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Identidade coletiva
        • Tradições
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • História
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
        • Economia
        • Crítica social
      • Vida e relações
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Infância e adolescência
        • Idade
        • Memória
        • Identidade pessoal
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Amizade
        • Amor
        • Matrimônio
        • Conflitos em relações
        • Trabalho
        • Doença
        • Corpo
        • violência
        • Perda e separação
        • Morte e luto
        • Sepultamento
        • Religião e espiritualidade
        • Sonhar
        • Viagem
        • Tempo
        • Comer e beber
        • Álcool e drogas
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Poesia e poetas
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Medicina e ciências naturais
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Fotografia e cinema
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Ursula Krechel

Ein Gedicht entsteht

  • 1 Habe und Gabe | Traduções : frbg
  • 2 Auch Dresden liegt unter Wolken | Traduções : en
  • 3 Ein Gedicht entsteht | Traduções : enbgcafr
  • 4 Epitaph 1985 - 1989 | Traduções : da
  • 5 Flächendeckendes Gedicht
  • 6 Die Kreidestimme der Freundlichkeit | Traduções : bg
  • 7 Draußen | Traduções : enbg
  • 8 Meine Mutter | Traduções : bgitenkojazh
  • 9 Rede, Herz | Traduções : enbg
  • 10 Verbeugungen vor der Luft | Traduções : cabg
língua: alemão
Traduções : inglês (A poem emerges), búlgaro (РАЖДА СЕ СТИХОТВОРЕНИЕ), catalão (UN POEMA NEIX ), francês (Un poème naît )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Ein Gedicht entsteht

Verschwunden war jeglicher Begriff von Arbeit
wörterbücherwarm stand eine Sonne hoch
hebelte den Schatten aus.
In dünnen Linien fielen Zaunlatten
musterhaft nie ins Gewicht. Kein Wort fiel
war fallengelassen worden. Glück war, blieb
Honig saugen, blanke Augen.

© Ursula Krechel
Extraído de: Verbeugungen vor der Luft. Gedichte
Salzburg, Wien: Residenz Verlag, 1999
ISBN: 3-7017-1165-8
Produção de áudio: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Traduções :

língua: inglês

A poem emerges

Every notion of work had disappeared.
Dictionary-warm a sun stood high
shaving off the shadows.
Fence slats in perfectly thin lines
were never of any consequence. No word fell
or could have fallen. Happiness, stayed
sucking honey, glazing eyes.

translated by Peter Skrzynecki

also in: Mouth to Mouth. Contemporary German Poetry in Translation.
Ed. by Thomas Wohlfahrt and Tobias Lehmkuhl.
Giramondo Publishing Company: Newcastle, Australia 2004.
língua: búlgaro

РАЖДА СЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Всяка представа за труд бе изчезнала
с топлината на речник високо огряваше слънце
остъргваше сянката.
Летвите на оградата на образцови
тънички линии загубваха всяко значение. Дума не падна
нито пусната бе да падне. Щастие имаше, остана
да пие мед, с пламтящи очи.

Превод от немски: Венцеслав Константинов
Aus dem Deutschen ins Bulgarische von Wenzeslav Konstantinov

© by Wenzeslav Konstantinov
língua: catalão

UN POEMA NEIX

Havia desaparegut tota noció de treball
amb l'escalfor dels diccionaris lluïa ben alt un sol
feia fora l'ombra.
En línies fines les estaques modèlicament
mai no pesaven gaire. No sonava cap paraula,
no havia sonat. La felicitat era, seguia sent
xuclar mel, ulls lluents.

Traducció de Pilar Estelrich
língua: francês

Un poème naît

Tout concept de travail avait disparu
un soleil se tenait haut chaud comme un dictionnaire
torpillait les ombres .
En lignes minces les lattes de clôture ne prirent
jamais vraiment d'importance . Aucun mot prononcé
n'avait été prononcé . Le bonheur était, resta
de sucer du miel, yeux brillants .

Traduction: Michèle Mètail
Poema anterior
   (Auch Dresden liegt...)
3 / 10
Poema seguinte
(Epitaph 1985 - 1989)   
Ouvir todos os poemas

Ursula Krechel

Foto © gezett.de
* 04.12.1947, Trier, Alemanha
vive em: Berlin, Alemanha

Ursula Krechel wird am 4. Dezember 1947 in Trier geboren.

1966 beginnt sie das Studium der Germanistik, Theaterwissenschaften und der Kunstgeschichte in Köln, das sie 1971 mit einer Promotion über den Kritiker Herbert Ihering beendet. Sie sammelt in dieser Zeit erste journalistische Erfahrungen. Während ihrer Arbeit als Theaterdramaturgin an den Städtischen Bühnen Dortmund von 1969 bis 1972 entwickelt sie Theaterprojekte mit Jugendlichen im Gefängnis.

 Foto © gezett.de
Seit 1972 arbeitet Ursula Krechel als freie Schriftstellerin und Hörspielautorin. Sie hat Lehraufträge an den Universitäten Gießen, Essen, Leipzig und Warwich in England und St. Louis in den USA. 1980 erhält sie das Arbeitsstipendium für Berliner Künstler, 1982 das Stipendium für auswärtige Künstler in Hamburg und 1995 das Aufenthaltsstipendium im Künstlerhaus Edenkoben. Sie ist seit 1982 Mitglied des PEN-Zentrums der Bundesrepublik Deutschland und seit 1993 Mitglied der Freien Akademie der Künste Mannheim.
Von 1998 bis 2001 und von 2009-2011 leitete sie jeweils die Werkstatt Prosa im Literarischen Colloquium Berlin, sowie 2002 Escriptora convidada in Barcelona und im Sommersemester 2007 Research Fellow an der Washington University St. Louis/USA.
Ursula Krechel ist Mitglied der Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt und Vizepräsidentin der Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz.

Ursula Krechel lebt in Berlin.

Publicações
  • Erika

    Theaterstück

    Frankfurt am Main: Verlag der Autoren, 1974

  • Selbsterfahrung und Fremdbestimmung

    Bericht aus der Neuen Frauenbewegung. Essay.

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1975

  • Nach Mainz

    Gedichte

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1977

  • Verwundbar wie in den besten Zeiten

    Gedichte

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1979

  • Zweite Natur

    Roman

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1981

  • Lesarten

    Von der Geburt des Gedichts aus dem Nichts. Essays über Gedichte

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1982

  • Rohschnitt

    Gedicht in sechzig Sequenzen

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1983

  • Vom Feuer lernen

    Gedichte

    Darmstadt/Neuwied: Luchterhand, 1985

  • Aus der Sonne

    Theaterstück

    Frankfurt am Main: Verlag der Autoren, 1985

  • Kakaoblau

    Gedichte für Erwachsene

    Salzburg/Wien: Residenz, 1989

  • Sitzen Bleiben Gehen

    Theaterstücke

    Frankfurt am Main: Verlag der Autoren, 1989

  • Die Freunde des Wetterleuchtens

    Frankfurt am Main: Luchterhand, 1990

  • Technik des Erwachens. Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1992

  • Mit dem Körper des Vaters spielen

    Essays

    Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1992

  • Sizilianer des Gefühls

    Roman

    Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1993

  • Äußerst innen

    Gedichte zu Radierungen von Irmgard Flemming

    Frankfurt am Main: Edition Irmgard Flemming, 1993

  • Landläufiges Wunder

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1995

  • Ich glaub, mich tritt ein Meerschwein

    Theaterstück für Kinder

    Frankfurt am Main: Verlag der Autoren, 1996

  • Ungezürnt

    Gedichte, Lichter, Lesezeichen

    Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997

  • Verbeugungen vor der Luft

    Gedichte

    Salzburg/Wien: Residenz, 1999

  • Der Übergriff

    Erzählung

    Salzburg: Jung und Jung, 2001

  • Liebes Stück

    Theaterstück

    Frankfurt am Main: Verlag der Autoren, 2002

  • In Zukunft schreiben

    Handbuch für alle, die schreiben wollen

    Salzburg: Jung und Jung, 2003

  • Mein Hallo dein Ohr

    Erzählung

    Mit Lithogr. von Johannes Grützke

    Witzwort: Die Quetsche, 2003

  • Stimmen aus dem harten Kern

    Gedichte

    Salzburg: Jung und Jung, 2005

  • Mittelwärts

    Gedicht

    Springe: zu Klampen, 2006

  • Shanghai fern von wo

    Roman

    Salzburg: Jung und Jung, 2008

  • Jäh erhellte Dunkelheit

    Gedichte

    Salzburg: Jung und Jung, 2010

  • Landgericht

    Roman

    Salzburg: Jung und Jung, 2012

  • Die da

    Ausgewählte Gedichte

    Salzburg: Jung und Jung, 2013

  • Stark und Leise

    Pionierinnen

    Salzburg: Jung und Jung, 2015

  • Geisterbahn

    Roman

    Salzburg: Jung und Jung, 2018

Prêmios
  • 1994 Internationaler Eifel-Literatur-Preis

  • 1997 Münchner Kinder- und Jugendtheaterpreis

  • 1997 Elisabeth-Langgässer-Literaturpreis der Stadt Alzey

  • 2000 Georg K. Glaser-Preis

  • 2006 Hermann-Hesse-Stipendium der Stadt Calw

  • 2008 Rheingau-Preis

  • 2009 Deutscher Kritikerpreis

  • 2009 Joseph-Breitbach-Preis

  • 2009 Kunstpreis des Landes Rheinland-Pfalz

  • 2009 Düsseldorfer Literaturpreis

  • 2012 Orphil Lyrikpreis

  • 2012 Deutscher Buchpreis

  • 2015 Gerty Spies-Preis

  • 2019 Jean-Paul-Preis des Freistaates Bayerns

Links
  • Auslassungen über das Weglassen (Essay)

    online zu finden unter Zwischen den Zeilen Heft 5

    Website (de)
  • Gespräch des Monats: Ursula Krechel

    Mitschnitt der Veranstaltung mit Ursula Krechel am 17.10.2013 in der Reihe Klassiker der Gegenwartslyrik

    Website (de)
  • Ursula Krechel @ Literaturport

    Website

Marcar poema / agregar à lista

memorizado 2 vezes

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Alemanha Outros poemas em alemão Traduções para alemão Ursula Krechel como tradutor

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,108s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline