pt

4418

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Poesia humorística
      • Poesia infantil
      • Performance
      • com música/audio
      • Metapoesia
      • Poesia política
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Dialeto
      • Poesia erótica
      • Poesia narrativa
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Tradições
        • Identidade coletiva
        • História
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • Economia
        • Crítica social
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
      • Vida e relações
        • Idade
        • Memória
        • Trabalho
        • Comer e beber
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Amizade
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Identidade pessoal
        • Infância e adolescência
        • Corpo
        • Sonhar
        • Amor
        • Viagem
        • Religião e espiritualidade
        • Morte e luto
        • Perda e separação
        • Doença
        • Tempo
        • Álcool e drogas
        • Conflitos em relações
        • Matrimônio
        • Sepultamento
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Fotografia e cinema
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Medicina e ciências naturais
        • Poesia e poetas
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Erik Lindner

De tramontane

  • 1 [Tot een wiek van de molen losdraait] | Traduções : deenitfrroptmles
  • 2 [Er loopt een trap de zee in] | Traduções : deitpt
  • 3 [Zand welt op van de bodem voor de golf omslaat] | Traduções : defrit
  • 4 Eiland | Traduções : deit
  • 5 18 september 1994 | Traduções : defrenitesptml
  • 6 [De zee is paars bij Piraeus] | Traduções : frdeenitroptes
  • 7 De tramontane | Traduções : frentrdeitptml
  • 8 [In de storm van zo straks] | Traduções : frdeenit
  • 9 [Deze zetvorm past ergens in] | Traduções : frdeenit
  • 10 [Als ik naar zee loop] | Traduções : defrenit
  • 11 Ostende | Traduções : frdeentritmkes
  • 12 Legitimaties | Traduções : deitenroes
  • 13 Rede | Traduções : frdeentritptmlmk
  • 14 [Als ik niet meer uit mijn woorden kom] | Traduções : frdeenzhtritptmlmk
  • 15 [Een man eet een appel in het park...] | Traduções : frdeenitptmlmk
língua: holandês
Traduções : francês (La tramontane), inglês (The tramontana), turco (Tramontana), alemão (Die Tramontana), italiano (La tramontana), português (Tramontana), malaiala (വടക്കൻ ക ൊടുങ്കൊറ്റ്)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

De tramontane

Voor de kust rust de duiker in zijn verhaal
en tekent kaal de bergwand aan het strand.
De wind snijdt het verhaal en slijt en slijpt
bladeren van de platanen – het raamkozijn.

Ik kwam met de wind mee voor dit verhaal.
De reis vertelde een man liep over de berg
en het verhaal loopt dood op zee. De wind

speelt heer op zijn graf. En de duiker raakt
bekneld tussen het steen, de helpers duiken
op en de wind verplettert de deining de zee.

De duiker schildert windvlagen voor de kust.
De bergwand bloeit. En het graf is een trede
naar het koraal in een spelonk op de bodem
boven de kleurgravure van het bloemgordijn.

© Erik Lindner
Extraído de: Tafel
De Bezige Bij, 2004
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

Traduções :

língua: francês

La tramontane

Près de la côte repose le plongeur dans son histoire
et la falaise se dessine nue sur la plage.
Le vent coupe l’histoire et use et émousse
les feuilles des platanes – le cadre de la fenêtre.

Je suis venu avec le vent pour cette histoire.
Le voyage racontait un homme traversait la montagne
et l’histoire finit en impasse en mer. Le vent

joue au seigneur sur sa tombe. Et le plongeur se trouve
coincé entre la pierre, les assistants surgissent
de et le vent écrase la houle la mer.

Le plongeur dessine des rafales de vent près de la côte.
La falaise fleurit. Et la tombe est une marche
vers le corail dans une grotte au fond
au-dessus de la gravure en couleurs du rideau à fleurs.

Traduit par Éric Suchère & Kim Andringa
língua: inglês

The tramontana

Off the coast the diver rests in his story
and sparsely draws the cliff behind the beach.
The wind cuts the story and wears and rubs
the leaves from off the plane trees – the window frame.

I had the wind behind me for this story.
The journey narrated a man walked over the mountain
and the tale gets bogged down in the sea. The wind

lords it over his grave. And the diver is trapped
among the stones, the helpers pop
up and the wind crushes the swell and the sea.

The diver’s painting wind gusts off the coast.
The cliff’s in bloom. And the grave is a step
to the coral in a cavern on the bottom
above the colour engraving of the flower curtain.

Translated by Paul Vincent
língua: turco

Tramontana

Deniz kıyısından uzak, apartmanında dinleniyor dalgıç
ve seyrekçe çiziyor sahilin arkasında uzanan kayalıkları.
Çınar yapraklarını ovan, giyen rüzgâr kesiyor
apartmanı, pencere pervazını.  

Rüzgârı arkama almıştım bu hikâye için.
Bir adamın dağı aşmasını anlatıyordu yolculuk
ve hikâyenin denizin dibine çakılışını.

Rüzgâr hükmediyor mezarına. Ve dalgıç
kayalıkların arasında sıkışmış duruyor
çıraklar belirene dek ve rüzgâr
ölü dalgaları ve denizi ezip geçiyor.  
 
Dalgıç rüzgârın kıyıya vuruşunu resmediyor.
Kayalıklar yeşeriyor ve
mezar basamak oluveriyor
dipteki mağaranın mercanlarına
çiçek perdesinin renkli oymasının üstünden.

Çeviri: Cenk Gültekin
língua: alemão

Die Tramontana

Vor der Küste ruht der Taucher in seiner Geschichte
und zeichnet schroff die Bergwand am Strand.
Der Wind schneidet die Geschichte und reißt und schleift
Blätter von den Platanen – der Fensterrahmen.

Ich kam mit dem Wind für diese Geschichte.
Die Reise erzählte ein Mann ging über den Berg
und die Geschichte läuft sich tot auf dem Meer. Der Wind

spielt Schicksal auf ihrem Grab. Und der Taucher wird
eingeklemmt zwischen Felsen. Die Helfer kommen
zurück und der Wind zerschmettert Wellen und Meer.

Der Taucher malt Windböen vor der Küste.
Die Bergwand blüht. Und das Grab ist eine Stufe
zu den Korallen am Meeresgrund
über der Farbgravur des Blumenvorhangs.

Aus dem Niederländischen übersetzt von Rosemarie Still
Aus: Erik Lindner. Nach Akedia. Ausgewählte Gedichte. Niederländisch und Deutsch. Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2013
língua: italiano

La tramontana

Sulla riva riposa il palombaro nella propria storia
e disegna la scogliera spoglia dietro la spiaggia.
Il vento taglia la storia e liscia e leviga
le foglie dei platani – il telaio della finestra.

Per sentire questa storia sono venuto con il vento.
Il viaggio raccontava un uomo era passato al di là del monte
e la storia finì in un vicolo cieco sul mare. Il vento

fa il signore sulla sua tomba. E il palombaro resta
incastrato tra le pietre, gli assistenti riemergono
e il vento schiaccia l’ondeggiare il mare.

Il palombaro dipinge raffiche di vento sulla riva.
La scogliera fiorisce. E la tomba è un gradino
verso il corallo in una spelonca sul fondo
sopra la stampa colorata della tendina a fiori.

Traduzione di Pierluigi Lanfranchi. Fermata provvisoria. CFR Edizione, 2013
língua: português

Tramontana

Diante da costa o mergulhador repousa na sua história
desenhando a falésia nua sobre a praia.
O vento corta a história, corroendo e aguçando
folhas dos plátanos – o caixilho.

Vim com o vento para esta história.
A viagem contou um homem passou pela montanha
e a história morre no mar. O vento

joga ao Senhor na sua sepultura. E o mergulhador fica
entalado entre pedras; surgem os socorristas
e o vento esmaga a ondulação do mar.

O mergulhador pinta rajadas de vento frente à costa.
A falésia floresce. E o túmulo é um degrau
para o coral numa caverna no fundo
sobre a gravura colorida da cortina de flores.

traduzido do neerlandês por Arie Pos
língua: malaiala

വടക്കൻ ക ൊടുങ്കൊറ്റ്

മുങ്ങൽക്കൊരൻ തീരത്തു നിന്ധ ന്ധ്
അവൻകെ ഥയിൽ വിശ്രമിക്കു യൊണ്
വിരളമൊയി മൊശ്തം
അയൊൾ തീരത്തിന് പിന്ധികെ പൊെക്കൂട്ടകത്ത വരയ്ക്ക്കുന്ധു
ൊറ്റ് ഥകയ മുെിച്ച്
ഇെ കള ഉരുമ്മിയും തന്ന്ധൊട് ന്േർത്തും
സമതെത്തികെ മരങ്ങന്ളയും ജനൽപ്പൊളി കളയും ടന്ധു ന്പൊ ുന്ധു

എന്കെ ഈ ഥയ്ക്ക്ക് പിെ ിൽ ആ ൊറ്റുണ്ട്
മെ യെിന്പ്പൊയ ഒരൊൾ പെഞ്ഞ സഞ്ചൊര ഥ
ടെിൽ ുടുങ്ങി മുന്ന്ധൊട്ടു ന്പൊ ൊനൊ ൊകത നിന്ധ ഒന്ധ്

ൊറ്റ് അയൊളുകട െലെക്കുന്മൽ അതിൻകെ ശ്പൗഢി ൊട്ടുന്ധു.
മുങ്ങൽക്കൊരൻ പൊെ ൾ ക്കിടയിൽ ുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്ധു,
സഹൊയി ൾ ൂടുന്ധു,
ൊറ്റ് തിര കളയും ടെികനയും ഒന്ധൊക
കെരിച്ചുത ർക്കുന്ധു

മുങ്ങൽക്കൊരന്കെ േിശ്തം
ക ൊടുങ്കൊറ്റിൽ തീരത്ത് നിന്ധ ന്െക്കു മൊയുന്ധു
തൂക്കുപൊെ ൾ തിളങ്ങുന്ധു
ീകെ പവിെ നിെവെയിന്െ ക്കുള്ള േവിട്ടു പടിയൊയി െലെ
മീകത നിെങ്ങൾ ക ൊത്തിവച്ച പൂക്കൾ നിെഞ്ഞ തിരശ്ശീെ

translated by Savithri Rajeevan
Poema anterior
   ([De zee is paars bij...)
7 / 15
Poema seguinte
([In de storm van zo...)   
Ouvir todos os poemas

Erik Lindner

Foto © ge
* 03.05.1968, The Hague, Holanda
vive em: Amsterdam, Holanda

Erik Lindner was born on May 3, 1968 in The Hague, the Netherlands. When he turned fourteen he left secondary school and worked, amongst others, as a tutor of the Gerrit Rietveld Academy for The Arts. Lindner made his début in 1996 with Tramontane. From 1998 till 2003 Lindner was attached to the Institut Néerlandais in Paris as a freelance programmer. He has read his work to audiences since 1984 and was a guest at various international festivals. He published four books of poetry and a novel. In 2012 he was stipendiat of the Berliner Künstlerprogramm of DAAD. Translated books appeared in French, German and Italian. Also, individual poems of Lindner have already been translated into Chinese, English, Macedonian and Turkiish.

 Foto © gezett.de
Publicações
  • Tramontane

    Amsterdam : Perdu, 1996

  • Tong en trede

    Amsterdam : De Bezige Bij, 2000

  • Le verre est un liquide lente – 33 poètes néerlandais

    Ed. Erik Lindner and Henk Pröpper

    Tours (F): Éditions Farrago, 2003

  • Tafel

    Amsterdam : De Bezige Bij, 2004

  • Terrein

    Amsterdam: De Bezige Bij, 2010

  • Terrain

    Traduits par Kim Andringa & Éric Suchère

    Marseille (F): cipM / Spectres familiaires,, 2007

  • Fermata provvisoria

    Traduzione di Pierluigi Lanfranchi

    Piateda (It) : CFR Edizione, 2013

  • Nach Akedia

    Ausgewählte Gedichte

    Aus dem Niederlländischen von Rosemarie Still

    Berlin: Matthes & Seitz, 2013

  • Naar Whitebridge

    Roman

    Amsterdam: De Bezige Bij, 2013

Links
  • Erik Lindner @ Poetry International Web

    Find more poems as text and recordings along with english translations and further information about the poet

    Website (en)
  • Homepage of Erik Lindner

    Website (nl)
  • Biography by DAAD

    Berliner Künstlerprogramm 2012

    Website
  • Nach Akedia auf Perlentaucher

    Ausgewählte Gedichte übersetzt von Rosemarie Still

    Website

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Holanda Outros poemas em holandês Traduções para holandês

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,155s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline