pt

4138

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Poesia humorística
      • Poesia infantil
      • Performance
      • com música/audio
      • Metapoesia
      • Poesia política
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Dialeto
      • Poesia erótica
      • Poesia narrativa
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Tradições
        • Identidade coletiva
        • História
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • Economia
        • Crítica social
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
      • Vida e relações
        • Idade
        • Memória
        • Trabalho
        • Comer e beber
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Amizade
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Identidade pessoal
        • Infância e adolescência
        • Corpo
        • Sonhar
        • Amor
        • Viagem
        • Religião e espiritualidade
        • Morte e luto
        • Perda e separação
        • Doença
        • Tempo
        • Álcool e drogas
        • Conflitos em relações
        • Matrimônio
        • Sepultamento
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Fotografia e cinema
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Medicina e ciências naturais
        • Poesia e poetas
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Farhad Showghi

Das Zimmer 1

  • 1 [Was auch geschieht] | Traduções : elendafrnl
  • 2 Wohnblock mit Birken | Traduções : elendafrnl
  • 3 Diesige, tätige Gegend | Traduções : elendafr
  • 4 Ende des Stadtplans 1 | Traduções : elendafr
  • 5 Ende des Stadtplans 9 | Traduções : elendafr
  • 6 [Hältst du nicht inne] | Traduções : elenda
  • 7 Das Zimmer 1 | Traduções : elendafafr
  • 8 Das Zimmer 4 | Traduções : elenda
  • 9 Das Zimmer 5 | Traduções : elendafr
  • 10 Das Zimmer 7 | Traduções : elendafr
  • 11 SEEKRANKENKASSE 2 | Traduções : nl
  • 12 [Vielleicht einen Ausgleich schaffen] | Traduções : nl
  • 13 [Ich muss das meinem Vater erzählen (Auszüge I)] | Traduções : nl
  • 14 [Ich muss das meinem Vater erzählen (Auszüge II)]
  • 15 [Ich meine, dass im Garten die Schubkarre steht.]
língua: alemão
Traduções : grego (Το δωμάτιο 1), inglês (The Room 1), dinamarquês (Værelset 1), persa (اتاق1 ), francês (La pièce 1)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Das Zimmer 1

A. steht auf und singt. In der Wüste an der Zimmerdecke
geht kein verzauberter Wind. Zauber ist noch schwer zu
sagen. gleich wieder weg oder hinter den Palmen.
Palmen, Palmen und ein Fuchs vielleicht, einige dunkle
Katzen und alles wie vorher.
Hier sind keine beweglichen Pfoten. Kein Schlaflied, das
mir die Sicht nimmt, ich nehme die Augen. A. kann
unten auf der dunkelroten Wolldecke bleiben und wartet
darauf etwas zu hören:
Das da
ist die Eisenbahn
wie sie da rollt
wer rollt denn so wer strengt sich an
was ist da plötzlich für eine Eisenbahn
und macht keinen Wind und ist schwer zu sagen
und treibt sich herum und endet in Palmen.

© by Farhad Showghi
Extraído de: Die Walnußmaske, durch die ich mich träumend aß
Hamburg: Rospo-Verlag, 1998
Produção de áudio: 2001, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Traduções :

língua: grego

Το δωμάτιο 1

Η Α. σηκώνεται και τραγουδά. Στην έρημο του ταβανιού δεν φυσάει μαγεμένος αέρας. Τα
μάγια ακόμη αμφίβολο αν αρθρωθούν, πάλι μακριά, πίσω απ’ τους φοίνικες.
Φοίνικες, φοίνικες και μια αλεπού ίσως, κάμποσες σκουρόχρωμες γάτες και όλα όπως πριν.
Εδώ δεν έχει ευκίνητα πέλματα. Κανένα νανούρισμα να μου κρατήσει την όραση, κρατάω τα
μάτια. Η Α. Μπορεί να μείνει κάτω, στη βαθυκόκκινη κουβέρτα, και περιμένει κάτι να
ακουσει.
Εκείνο εκεί
είναι το τρένο
καθώς περνάει
πα ποιος περνάει έτσι, ποιος κουράζεται
πού βρέθηκε εκεί ένα τρένο
και δεν σηκώνει αέρα και είναι δύσκολο να αρθρωθεί
και αλητεύει και χάνεται στους φοίνικες

Translated by Dimitra Christodoulou
Copyright by Dimitra Christodoulou
língua: inglês

The Room 1

A. stands up and sings. In the desert on the room’s ceiling.
there’s no enchanted breeze. Magic is still hard to
say. soon gone again or behind the palm trees.
Palm trees, palm trees, and a fox perhaps, several dark
cats and all as it had been.
There’s no movable paws here. No lullaby to
rob me of sight, I take the eyes. A. can
stay down on the dark red wool blanket and waits
to hear something
That there
is the railroad train
as it rolls on.
Who’s rolls like that, who takes the strain,
What is that sudden railroad train  
and makes no wind and is hard to say
and drifts about and ends up in palm trees.

Translated by Brian Currid
língua: dinamarquês

Værelset 1

A. rejser sig og synger. I ørkenen på stueloftet
blæser ingen fortryllet vind. Fortryllelse er stadig
svært at sige, straks forsvundet igen eller bag ved palmerne.
Palmer, palmer og en ræv måske, nogle mørke
katte og alt som før.
Her er ingen bevægelige poter. Ingen vuggevise, der tager
min udsigt, jeg tager øjnene. A. kan
forblive nede på det mørkerøde uldtæppe og venter
på at høre noget:
Det dér
er jernbanen
som den ruller dér
hvem ruller sådan hvem anstrenger sig
hvad er det nu for en jernbane
laver ingen vind og er svær at sige
og strejfer omkring og ender i palmer.

Oversat af Henning Vangsgaard
língua: persa

اتاق1

الف. بيدار ميشود و آواز ميخواند. در كوير مشرف بر سقف اتاق،
نسيمي افسون زده نيست. هنوز هم دشوار است گفتن از جادو.
 دوباره تيزويكراست ميرود يا پشت نخل هاست. نخلها وشايد
 روباهي و چندتايي گربه خاكستري رنگ وهمه چيز به قرارگذشته.
اينجا اثري از پنجههاي متحرك نيست. ترانه ي خوابينيست
 كه مرا از ديدرس خارج كند،من چشمهايم را ميدهم.
الف. مي تواند آن پايين زير پتوي قرمز تيره بماند و
 منتظر شنيدن چيزي باشد: آنجا ، آن طرف ، راهآهن است
همچنان كه روي ريلها ميغلتد و ميرود
چه كسي روي ريلها غلتان ميرود، چه كسي چنين در تقلاست،
ناگهان آنجا چه جور راهآهنيست كه بادي برنميانگيزد و
 گفتناش مشكل است و پرسه ميزند و ميچرخد
 اين دورو اطراف و در نخلها ميرسد به آخر خطش.

ترجمهي علي عبداللهي
translation: Ali Abdollahi
língua: francês

La pièce 1

A. se lève et chante.  Dans le désert au plafond de la pièce,
aucun vent enchanté ne passe.  Enchantement, c’est encore difficile
à dire.  aussitôt reparti ou derrière les palmiers.  
Palmiers, palmiers et un renard peut-être, quelques chats
foncés et tout est comme avant.
Ici, il n’y a pas de pattes mobiles.  Pas de berceuse qui me dérobe
la vue, je prends les yeux.  A. peut rester en bas sur
la couverture de laine rouge sombre et attend
d’entendre quelque chose :
Ça, là,
c’est le train
tel qu’il roule, là
qui roule donc ainsi qui fait l’effort
quelle sorte de train se trouve soudain là
et ne fait pas de vent et est difficile à dire
et se promène çà et là et aboutit dans des palmiers.

Traduction française de Diane-Monique Daviau
Poema anterior
   ([Hältst du nicht...)
7 / 15
Poema seguinte
(Das Zimmer 4)   
Ouvir todos os poemas

Farhad Showghi

Foto © gezett.de
* 04.06.1961, República Tcheca
vive em: Hamburg, Alemanha

Farhad Showghi was born on 4 June 1961. After spending his youth in Czechoslovakia, Germany, and finally in Iran, he returned in 1978 to Germany to study medicine. He now lives as a poet, translator, and doctor in Hamburg.

He has been awarded various prizes and literary scholarships.

                                                                                                                                                                                                 
 Foto © gezett.de
Publicações
  • Die Sekunde ist eine bewohnbare Provinz.

    Erlangen: Literaturbüro, 1987

  • Die Walnußmaske, durch die ich mich träumend aß.

    Hamburg: Rospo-Verlag, 1998

  • Ahmad Schamlu: Blaues Lied

    Gedichte

    Aus dem Persischen von Farhad Showghi

    Weil am Rhein/Basel/Wien: Urs Engeler Editor, 2002

  • Ende des Stadtplans

    Weil am Rhein/Basel/Wien: Urs Engeler Editor, 2003

  • Die große Entfernung

    Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2008

  • In verbrachter Zeit

    Prosagedichte

    Berlin: kookbooks, 2014

  • Wolkenflug spielt Zerreissprobe

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2017

Prêmios
  • 1988 Kulturförderpreis für Literatur der Stadt Erlangen

  • 1992 Kulturförderpreis für Literatur der Stadt Hamburg

  • 1995 Kulturförderpreis für literarische Übersetzungen der Stadt Hamburg

  • 1998 Literaturpreis der Irmgard-Heilmann-Stiftung

  • 2003 3sat-Preis beim Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb in Klagenfurt

  • 2006 Norbert Conrad Kaser-Lyrikpreis

  • 2018 Peter-Huchel-Preis

Marcar poema / agregar à lista

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Irã Outros poemas em alemão Traduções para alemão Farhad Showghi como tradutor

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,140s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline