pt

2748

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
Login
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Autores
    • A-Z
    • por línguas
    • por paises
    • Todos
  • Poemas
    • por línguas
    • em tradução
    • Todos
  • Tradutores/as
    • A-Z
  • Traduções
    • A-Z
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autores
    • novo no Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por paises 
      • Afeganistão
        Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Somália
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uganda
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • Poemas
    • novo no Lyrikline
    • por línguas 
      • africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        azerbaijano
        basco
        bashkir
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bkms
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        ossetic
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        turcomano
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Projetos poéticos
      • Séries / Ciclos
      • Poesia infantil
      • Poesia humorística
      • Poesia narrativa
      • Metapoesia
      • Ecopoesia
      • Poesia política
      • Poesia erótica
      • Dialeto
      • Performance
      • com música/audio
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Identidade coletiva
        • Tradições
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • História
        • Política
        • Discriminação / Racismo
        • Guerra
        • Exílio
        • Economia
        • Crítica social
      • Vida e relações
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Infância e adolescência
        • Idade
        • Memória
        • Identidade pessoal
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo / Erotismo
          • Homossexualidade
        • Amizade
        • Amor
        • Matrimônio
        • Conflitos em relações
        • Trabalho
        • Doença
        • Corpo
        • violência
        • Perda e separação
        • Morte / Luto
        • Sepultamento
        • Religião / Espiritualidade
        • Sonhar
        • Viagem
        • Tempo
        • Comer e beber
        • Álcool e drogas
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Poesia e poetas
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Medicina e ciências naturais
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Fotografia e cinema
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
  • Tradutores/as
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • traduz de 
      • africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • traduz para 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        azerbaijano
        basco
        bashkir
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bkms
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        ossetic
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        turcomano
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
  • Traduções
    • novo no Lyrikline
    • por idioma de origem 
        africâner
        aimara
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bkms
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por idioma de destino 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        azerbaijano
        basco
        bashkir
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bkms
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        kalmyk
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        montenegrino
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        ossetic
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tatar
        tcheco
        telugu
        turco
        turcomano
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
Login
  •  

Jan Wagner

champignons

  • 1 haute coiffure | Traduções : enfifrgdhunlnoplslsv
  • 2 champignons | Traduções : bebscsdaenesfifrgdglhehuitltnlnoplptruskslsvukzh
  • 3 herbstvillanelle | Traduções : enfifrgditnlnoplslsv
  • 4 gaststuben in der provinz | Traduções : daenesfafifrgdhuitltnlnoplskslsvuk
  • 5 kleinstadtelegie | Traduções : enesfifrgdglhulvnoplslsvzh
  • 6 hamburg - berlin | Traduções : csdaelfrgdnoplru
  • 7 nature morte | Traduções : cselenfifrgdnoplptrusl
  • 8 der westen | Traduções : enfrglhuitltlvnlptsksresukpl
  • 9 guerickes sperling | Traduções : becsdaenesfifrglhuitltnlnoplsluk
  • 10 störtebeker | Traduções : becsdaenesfifrglhultnlnoplslsrsvuk
  • 11 quittenpastete | Traduções : daenesfifrglhuhrltnoplskukzh
  • 12 teebeutel | Traduções : csenesfrglhehrhunlnoplsksv
  • 13 weihnachten in huntsville, texas | Traduções : becsenesfifrhunlnoplsksluk
  • 14 botanischer garten | Traduções : becsdaenfiesfrhuitnlplptskslsrsvuk
  • 15 der veteranengarten | Traduções : becsdaenesfifrnlplsr
língua: alemão
Traduções : bielo-russo (ШАМПІНЬЁНЫ), bósnio (ŠAMPINJONI), tcheco (žampiony), dinamarquês (champignoner), inglês (champignons), espanhol (champiñones), finlandês (champignons ), francês (champignons), gaélico escocês (balgan-buachair ), galego (champiñóns), hebraico (פִּטְרִיוֹת שַׁמְפִּינְיוֹן), húngaro (champignons (gombák)), italiano (champignons), lituano (šampinjonai), holandês (champignons), norueguês (SJAMPINJONGER), polonês (pieczarki), português (champinhons), russo (шампиньоны), eslovaco (šampiňóny), esloveno (šampinjoni), sueco (Champinjoner), ucraniano (печериці), chinês (蘑菇)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

champignons

wir trafen sie im wald auf einer lichtung:
zwei expeditionen durch die dämmerung
die sich stumm betrachteten. zwischen uns nervös
das telegraphensummen des stechmückenschwarms.

meine großmutter war berühmt für ihr rezept
der champignons farcis. sie schloß es in
ihr grab. alles was gut ist, sagte sie,
füllt man mit wenig mehr als mit sich selbst.

später in der küche hielten wir
die pilze ans ohr und drehten an den stielen -
wartend auf das leise knacken im innern,
suchend nach der richtigen kombination.

© 2016 Hanser Berlin im Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG, München
Extraído de: Selbstporträt mit Bienenschwarm. Ausgewählte Gedichte 2001- 2015
Berlin: Hanser Berlin, 2016
Produção de áudio: 2002, literaturWERKstatt berlin / Haus für Poesie
Kategorien: Comer e beber

Traduções :

língua: bielo-russo

ШАМПІНЬЁНЫ

мы сустрэлі іх на лясной прагаліне:

дзьве экспэдыцыі праз прыцемкі

яны выглядалі нямымі. паміж намі нэрвовае

тэлеграфнае гудзеньне камарыных зграяў.

мая бабуля была знакамітая сваім рэцэптам

champignons farcis. яна забрала яго

з сабой у магілу. усё, што добра, казала яна

наўрад ці можна напоўніць нечым больш чым сабой.

пазьней на кухні мы падносілі

грыбы да вуха і круцілі за ножкі –

чакаючы на ціхае патрэскваньне ўнутры,

шукаючы правільных камбінацыяў.

Пераклад: Alhierd Bacharevic
Alhierd Bacharevič
língua: bósnio

ŠAMPINJONI

sreli smo ih u šumi na jednom proplanku:
dvije ekspedicije kroz sumračje
koje su se nijemo posmatrale. između nas nervozno
telegrafsko zujanje roja komaraca.

moja baka bila je čuvena po svom receptu
za šampinjone farcis. zaključala ga je u
svoj grob. sve što je dobro, rekla je,
puni se malim više nego samim sobom.

kasnije smo u kuhinji držali
gljive na uhu i okretali ih na drškama –
čekajući na tiho pucketanje u srži,
tražeći pravu kombinaciju.

S njemačkog preveo: Stevan Tontić
língua: tcheco

žampiony

potkali jsme je v lese na pasece:

dvě expedice na cestě stmíváním

které se němě pozorovaly. mezi námi nervózně

telegrafické bzikání komářího roje.

moje babička byla slavná pro svůj recept

na champignons farcis. zavřela ho

do hrobu. všechno, co je dobré, říkávala,

se naplní trochou navíc než sebou samým.

později v kuchyni jsme přidržovali

houby u ucha a otáčeli tření —

očekávajíce tichounké chřupnutí uvnitř,

hledajíce tu správnou kombinaci.

Překlad: Zbynek Fišer, 2002
Zbyněk Fišer
língua: dinamarquês

champignoner

vi mødte dem i skoven i en lysning:

i skumringen to ekspeditioner

der betragtede hinanden stumt. mellem os

nervøst stikmyggesværmens telegrafsummen.

min bedstemor var berømt for sin opskrift

på champignons farcis. hun tog den med

i graven. alt, der er godt, sagde hun,

fylder man med lidt mere end sig selv.

senere i køkkenet holdt vi

svampene op til øret og drejede på stilkene –

ventede på den stille knirken i det indre,

på sporet af den rigtige kombination.

Oversat af Henning Goldbæk
língua: inglês

champignons

we met them in the woods within a clearing:
two expeditions passing through the twilight
eyeing one another silently. between us the nervy
telegraphic buzzing of a swarm of gnats.

my grandmother was renowned for her recipe
for champignons farcis. she locked it
in her grave. whatever’s good, she said,
needs filling with little more than with oneself.

later in the kitchen we held
the mushrooms to our ears as we turned the stems –
listening for the gentle clicking from inside,
as we tried to hit on the right combination.

Translation: Georgina Paul
língua: espanhol

champiñones

dimos con ellos en el bosque en un claro:
dos expedicionesa través el crepúsculo
que mudas se observaban. entre nosotros nervioso
el zumbido telegráfico del enjambre de mosquitos.

mi abuela era famosa por su receta
de champignons farcis. la encerró en
su tumba. todo lo que es bueno, decía,
se llena con un poco más que consigo mismo.

más tarde en la cocina manteníamos 
los hongos en nuestros oídos y girábamos los tallos –
esperando el suave crépito al interior,
buscando la combinación correcta.

Emma Julieta Barreiro y Jean Portante
Diana Carrizosa
língua: finlandês

champignons

tapasimme ne metsässä aukiolla:
iltahämärän poikki kaksi retkikuntaa
tarkasteli toisiaan mykkinä. välissämme
hyttysten hermostunut sähkösanomasurina.

isoäitini oli kuuluisa champignons farcis -
reseptistään. hän vei sen mukanaan
hautaan. kaikki hyvä on, hän sanoi,
täytetty itsellään, vain vähällä muulla.

myöhemmin keittiössä painoimme
sieniä korviamme vasten ja pyörittelimme varsia irti –
odottaen sisältä hiljaista naksahdusta,
etsien oikeaa yhdistelmää.

Translated by Olli Heikkonen
Copyright by Olli Heikkonen
língua: francês

champignons

nous les avions trouvés en forêt dans une clairière

deux expéditions à la tombée de la nuit

qui se contemplaient en silence. entre nous nerveux

le bourdonnement télégraphique de l’essaim de moustiques.


ma grand-mère était célèbre pour sa recette

de champignons farcis. elle l’enferma

dans sa tombe. tout ce qui est bon, disait-elle,

on le remplit avec un peu plus qu’avec soi-même.


plus tard à la cuisine nous tenions les champignons

près de notre oreille et en tournions les pieds –

attendant le léger claquement de l’intérieur,

cherchant la juste combinaison.

traduit par François Mathieu
língua: gaélico escocês

balgan-buachair

thachair sinn orra ann am falmhachd sa choille,
dà shluagh ann an ciaradh an fheasgair,
a’ measadh a chèile gu balbh. eadarainn dranndan
nam meanbh-chuileagan mar ueirichean dealain.

bha mo sheanmhair iomraiteach airson na dòigh
anns an dèanadh  i champignons farcis. thug i an rùn dìomhair
leatha dhan uaigh. ‘faodaidh duine rud math a lìonadh’,
chanadh i, ‘le glè bheag a bharrachd na e fhèin.’,
 
sa chidsin an oidhche ud, chuir sinn na balgan-buachair
ri ar cluasan is sinn a’ tionndadh nam failleanan,
an dùil  ri brag mùchte nam broinn
agus an còd ceart air a lorg.

Translated by Meg Bateman
língua: galego

champiñóns

topamos con eles nun claro do bosque:
dúas expedicións que mudas se  
observaban baixo o crepúsculo. entre nós, inquedo,
o zunido telegráfico do enxame de mosquitos.

a miña avóa era famosa pola súa receita
de champiñóns recheos. encerrouna con fecho
na súa tumba. todo o que é bo, dicía,
non debe encherse con moito máis ca consigo mesmo. 

máis tarde, na cociña, achegabamos os 
fungos aos ouvidos e xirabámoslles os talos,
esperando o suave clic ao interior,
procurando a combinación correcta.

Tradución ao galego: Yolanda Castaño
língua: hebraico

פִּטְרִיוֹת שַׁמְפִּינְיוֹן


פָּגַשנוּ אוֹתָן בְּקָרַחַת יַעַר:
שְׁתֵּי מִשְׁלָחוֹת בַּאַפְלוּלִית
שֶׁהִסְתַּכְּלוּ זוֹ בַּזוֹ בִּדְּמָמָה. בֵּינֵינוּ, עַצְבָּנִי,
זִמְזוּם טֶלֶגְרָפִי שֶׁל נְחִילֵי הַיַתּוּשִׁים.

סָבָתִּי הָיְתָה יְדוּעָה בַּמַתְכּוֹן שֶׁלָה
לְ"champignon farcis", הִיא טָמְנָה אוֹתוֹ
בּקֶבֶר שֶׁלָה. כֹּל מַה שֶׁטוֹב, אָמְרָה,
אַתָּה מְמַלֵא בְּמַשֶׁהוּ שֶׁהוּא קְצָת יוֹתֵר מֵעַצְמֵךָ.

אַַחַר כָּך בַּמִטְבָּח הִצְמַדְנוּ
אֶת הַפִּטְרִיוֹת אֶל הַאֹזֶן וְסוֹבַבְנוּ אֶת רַגְלֵיהֶן –
מְחַכִּים לַקְנַאק הַחֲרִישִׁי בְּתוֹכָן,
מְחַפְּשִֹים אֶת הַשִׁילוּב הַנָכוֹן.

Translated by Tali Konas
língua: húngaro

champignons (gombák)

az erdőben egy tisztáson találkoztunk velük:
két expedíció a naplementén átszüremlőn,
melyek némán figyelték egymást. köztünk idegesen
a szúnyograj telegráfzümmögése.

nagyanyám híres volt champignons farcis
receptjéről. a sírba zárta be magával.
mindent, ami jó, mondta,
önmagadnál kicsivel többel töltöd meg.

később a konyhában a szárakat megtekerve
fülünkhöz tartottuk a gombákat −
várva a belső, halk kattanásra,
kutatva a helyes kombináció után.

Fordítás: Erdődy Kristóf
língua: italiano

champignons

li incontrammo nel bosco, a una radura:
due spedizioni nel crepuscolo che mute
si osservavano. tra di noi nervoso
telegrafico il ronzio dello sciame di zanzare.

mia nonna era famosa per via della ricetta
degli champignon farcis. l’ha chiusa con sé nella
sua tomba. tutto ciò che è buono, diceva,
va riempito di se stesso e poco più.

in cucina poco dopo tenevamo
i funghi all’orecchio e ruotavamo il gambo –
in attesa del leggero scatto interno,
alla ricerca della giusta combinazione.

Traduzione di Irene Fantappiè
língua: lituano

šampinjonai

juos rasdavome miško proskynoj:
dvi ekspedicijos ryte tylėdamos
apžiūri viena kitą. tarp mūsų
nervingai zirzia uodų telegrafas.

mano senelė garsėjo champignon farcis
receptu, kurį  nusinešė kapuosna.
geri dalykai būna įdaryti
dažniausiai savimi, sakydavo jinai.

vėliau virtuvėj dėdavome prie ausies
grybus ir sukdavome kotą, laukdami
vos girdimo trakštelėjimo viduj,
ieškodami teisingos kombinacijos.

Vertė Laurynas Katkus
língua: holandês

champignons

we troffen hen aan op een leemte in het bos:
twee expedities door de schemering
die elkaar stom aanschouwden. tussen ons nerveus
het telegraafgezoem van de steekmuggenzwerm.

mijn grootmoeder was beroemd om haar recept
van champignons farcis. ze nam het mee in
haar graf. alles wat goed is, zei zij,
vulle men met iets meer dan met zichzelf.

later in de keuken hielden wij
de paddestoelen tegen het oor en draaiden aan de steeltjes –
wachtend op het zachte knakken binnenin,
zoekend naar de juiste combinatie.

vertaling: Monique de Waal
língua: norueguês

SJAMPINJONGER

vi møtte dem på en lysning i skogen:
to ekspedisjoner gjennom skumringen
som taust betraktet hverandre. Nervøst mellom oss
myggsvermens summende signaler

bestemoren min var berømt for sin oppskrift
på champignons farcis.hun tok den med seg
i graven. alt som er godt, sa hun
fyller man med lite mer enn seg selv

senere på kjøkkenet holder vi
soppene til øret og vrir om stilkene –
venter på det indre stille kneppet
leter etter den rette kombinasjonen

Fra tysk av Jostein Seth og Andreas E.Struve
língua: polonês

pieczarki

spotkaliśmy się w lesie na polanie:
dwie wyprawy o zmroku
oglądające się niemo. między nami
telegraficzny, nerwowy szum chmary komarów.

moja babka była słynna ze swojego przepisu
na champignons farcis. wzięła go ze sobą
do grobu. wszystko co dobre, mówiła,
wypełnia się czymś trochę więcej niż samym sobą.

później, w kuchni, przykładaliśmy
grzyby do ucha i kręciliśmy nóżkami –
czekając na cichy trzask wewnątrz,
szukając właściwej kombinacji.

Przełożył Jacek Slaski, Urszula Zajkowska
língua: português

champinhons

encontramo-os na floresta em uma clareira
duas expedições atravessando o crepúsculo
que se contemplavam caladas. entre nós o inquietante
zumbir telegráfico do enxame de mosquitos

minha avó era famosa pela sua receita
de champinhons recheados que ela levou junto
ao túmulo. tudo que é bom, dizia ela
precisa ser recheado com pouco mais do que de si mesmo

mais tarde na cozinha levávamos
os cogumelos ao ouvido e partíamos o cabo
esperando o ruído suave do seu quebrar lá dentro
na procura da combinação certa

Tradução: Viviane de Santana Paulo
língua: russo

шампиньоны

мы наткнулись на них в лесу на поляне —
две экспедиции молча исследующие
одна другую. соединённые нервным жужжанием
телеграфных проводов — комариным нытьём.

моя бабушка славилась рецептом
champignons farcis. она взяла его
с собой могилу. во всё хорошее, говорила она,
нужно вкладывать чуть больше души, чем у тебя есть.

потом на кухне мы прикладывали грибы
к уху и вертели ножки —
в поисках правильной комбинации —
вдруг внутри что-то щёлкнет.

Перевёл с немецкого Алёша Прокопьев
«Воздух»: Журнал поэзии, 2010, № 2

Alyosha Prokopyev
língua: eslovaco

šampiňóny

stretli sme ich v lese na čistinke:
dve súmračné expedície,
čo sa navzájom nemo skúmali. medzi nami
nervózny telegrafický bzukot roja komárov.

moja stará mama bola známa receptom
na champignons farcis. vzala si ho
do hrobu. všetko dobré, hovorievala,
treba naplniť niečím lepším ako len sebou.

potom sme si v kuchyni prikladali
šampiňóny k uchu a vykrúcali im nohy –
čakajúc na tiché cvaknutie vo vnútri,
hľadajúc správnu kombináciu.

Z nemeckého originálu preložil Katarína Motyková
língua: esloveno

šampinjoni

srečali smo jih na gozdni jasi:
dve ekspediciji hodita v temi
in se nemo motrita, med nami živčno
telegrafsko brnenje roja komarjev.

moja babica je slovela po svojem receptu
za champignons farcis, ki ga je zaklenila
v svoj grob, vse kar je dobrega, je govorila,
napolniš z malo več kot s samim seboj.

pozneje smo v kuhinji prislanjali
gobe k ušesu in vrteli njihove bete –
pričakovali smo tiho pokljanje v notranjosti,
ko smo iskali pravo kombinacijo.

Prevedla Amalija Maček
língua: sueco

Champinjoner

vi mötte dem i skogen i en glänta:
två expeditioner genom halvdunklet
som tyst betraktade varandra. mellan oss
nervöst en myggsvärms telegrafsurr.
 
min mormor var berömd för sitt recept
på champignons farcis. hon tog det med
i graven. allt som är gott, sade hon,
fyller man med föga mer än med sig själv.
 
senare i köket höll vi svamparna
mot örat och vred på deras fot –
vi väntade på en lätt knäppning därinne,
sökte den riktiga kombinationen.

Översättning: Malte Persson
língua: ucraniano

печериці

ми зустрілися на галявині в лісі:
дві експедиції в досвітку що німо
вдивлялись одна в одну. і знервоване
телеграфне гудіння комариної зграї.  

моя бабуня була знаною зі свого рецепту
champignons farcis. вона взяла його до себе
в могилу. усе що добре, казала вона,
слід наповнити ще кращим тобто собою.

пізніше на кухні ми прикладали
гриби до вуха й відкручували їм ніжки  --
в очікуванні ламкого хрускоту,
в пошуках істинного єднання.

Переклад: Юрій Андрухович (Juri Andruchowytsch)
língua: chinês

蘑菇

我们在林中一片空地上遇到它们:

穿行于黄昏的两支探险队,

彼此静默注视。之间充满紧张,

一群蚊虫的电报嗡鸣。

我奶奶因蘑菇馅饼

而闻名。食谱锁进了

她的墓地。凡是好东西,她说,

填充你不多于它自己。

后来在厨房,我们把蘑菇

举到耳边,转动蘑菇柄——

等待里面细微的咔哒声,

找寻正确的密码组合。

明迪译,选自《十八个馅饼》,2007
Translated by Mindy Zhang
Poema anterior
   (haute coiffure)
2 / 15
nächstes Gedicht
(herbstvillanelle)   
Ouvir todos os poemas

Jan Wagner

Foto © gezett.de
* 18.10.1971, Hamburg, Alemanha
vive em: Berlin, Alemanha

Jan Wagner was born in Hamburg in October 1971. He studied British and American Studies at the University of Hamburg and the Trinity College in Dublin, before moving to Berlin, where he still lives today.

In Berlin Wagner started out by working on the international “literature box” Die Aussenseite des Elementes. Since 1995 he had been issuing the box together with Thomas Girst and a changing editorial team, till, after the eleventh edition, the project had to be ended in 2003.

 Foto © gezett.de
Since 2001, when his first collection of poems was released by the Berlin Verlag, Wagner has been working as a freelance poet, translator and literature critic. He writes regularly for the Frankfurter Rundschau as well as other newspapers, magazines and the radio. Wagner’s translations of authors such as f. e. Charles Simic, James Tate, Matthew Sweeney, Jo Shapcott, Simon Armitage and Robin Robertson have been published in magazines and anthologies. He himself has been translated into multiple languages.

As an editor Wagner published together with Björn Kuhligk the anthology Lyrik von Jetzt. 74 Stimmen, a comprehensive collection of young German poetry. A follow-up has been issued in 2008.

Publicações
  • Charles Simic: Grübelei im Rinnstein

    [als Übersetzer, mit Hans Magnus Enzensberger, Michael Krüger, Rainer G. Schmidt]

    München: Carl Hanser Verlag, 2000

  • Probebohrung im Himmel.

    Gedichte.

    Berlin: Berlin Verlag, 2001

  • Lyrik von Jetzt. 74 Stimmen

    Gedichte

    [Herausgegeben von Jan Wagner und Björn Kuhligk]

    Köln: DuMont Literatur und Kunstverlag, 2003

  • Guerickes Sperling

    Gedichte

    Berlin: Berlin Verlag, 2004

  • James Tate: Der falsche Weg nach Hause

    Gedichte

    [Übersetzt und herausgegeben von Jan Wagner]

    Berlin: Berlin Verlag, 2004

  • Achtzehn Pasteten

    Gedichte

    Berlin: Berlin Verlag, 2007

  • Der Wald im Zimmer

    Eine Harzreise

    [mit Björn Kuhligk]

    Berlin: Berliner Taschenbuch Verlag, 2007

  • Lyrik von Jetzt zwei. 50 Stimmen

    Gedichte

    [Herausgegeben von Jan Wagner und Björn Kuhligk]

    Berlin: Berlin Verlag, 2008

  • Matthew Sweeney: Rosa Milch

    Gedichte

    [Übersetzt und herausgegeben von Jan Wagner]

    Berlin: Berlin Verlag, 2008

  • Australien

    Gedichte

    Berlin: Berlin Verlag, 2010

  • Die Sandale des Propheten

    Beiläufige Prosa

    Berlin: Bloomsbury Verlag, 2011

  • Die Eulenhasser in den Hallenhäusern. Drei Verborgene.

    Gedichte

    ISBN 978-3-446-24030-8

    Berlin: Hanser Berlin, 2012

  • Regentonnenvariationen

    Gedichte

    Berlin: Hanser Berlin, 2014

  • Selbstporträt mit Bienenschwarm

    Ausgewählte Gedichte 2001- 2015

    Berlin: Hanser Berlin, 2016

  • Der verschlossene Raum

    Beiläufige Prosa

    München: Hanser Berlin, 2017

  • Unmögliche Liebe

    Die Kunst des Minnesangs in neuen Übertragungen

    Zweisprachige Ausgabe. Herausgegeben von Tristan Marquardt und Jan Wagner

    München: Hanser Verlag, 2017

  • Die Live Butterfly Show

    Gedichte

    München: Hanser Verlag, 2018

  • Grand Tour

    Reisen durch die junge Lyrik Europas

    Herausgegeben von Federico Italiano und Jan Wagner

    München: Hanser Verlag, 2019

  • Der glückliche Augenblick

    Beiläufige Prosa

    München: Hanser Verlag, 2021

Prêmios
  • 1999 Förderpreis für literarische Übersetzungen der Stadt Hamburg

  • 2000 Autorenstipendium des Berliner Senats

  • 2001 Hamburger Förderpreis für Literatur

  • 2001 Förderpreis zum Hermann-Hesse-Preis

  • 2001 Arbeitsstipendium des Deutschen Literaturfonds

  • 2002 Stipendiat im Künstlerhaus Edenkoben

  • 2003 Christine-Lavant-Publikumspreis

  • 2004 Alfred-Gruber-Preis

  • 2004 Anna-Seghers-Preis

  • 2004 Mondseer Lyrikpreis

  • 2005 Ernst-Meister-Preis für Lyrik der Stadt Hagen

  • 2006 Arno-Reinfrank-Literaturpreis der Stadt Speyer

  • 2007 Casa Baldi-Stipendium der Deutschen Akademie Rom

  • 2008 Max Kade Writer-in-Residence am Department of German Language and Literatures in Oberlin, Ohio (USA)

  • 2008 Schriftstellerstipendium aus dem Else-Heiliger-Fonds der Konrad-Adenauer-Stiftung

  • 2009 Wilhelm-Lehmann-Preis

  • 2009 Stipendium des Lessing-Preises der Freien und Hansestadt Hamburg

  • 2011 Friedrich-Hölderlin-Preis

  • 2011 Kranichsteiner Literaturpreis

  • 2011 Stipendium der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo Rom

  • 2013 Paul-Scheerbart-Preis der Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung

  • 2015 Mörike-Preis der Stadt Fellbach

  • 2015 Preis der Leipziger Buchmesse (Belletristik)

  • 2016 Samuel-Bogumil-Linde-Literaturpreis

  • 2017 Georg-Büchner-Preis

Links
  • Homepage des Autors

    Eigene Seite mit Informationen, Büchern, Terminen

  • Jan Wagner - Lesung

    Lesung im Studio Nicolescu, Berlin.

  • Jan Wagner @ Maintenant

    ‘undeterred by respect for his own body’ - an interview with Jan Wagner by SJ Fowler

  • VIDEO: 3sat-Gespräch mit Jan Wagner

    anlässlich des Leipziger Buchpreises

  • Jan Wagner @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden, Herausgaben sowie anderen Veröffentlichungen des Dichters.

  • Lyrikschaufenster: Jan Wagner spricht über „Die Kühe am Schlachttag“ von Les Murray

Video

Marcar poema / agregar à lista

memorizado 16 vezes

Included in the following lists
  • Тексты на выбор
    compiled by Sascha
  • Jan Wagner
    compiled by sylvia.schmieder
  • Lieblinge
    compiled by Roger Igelmann
  • Deutsch 332S: Herbst 2023
    compiled by flaminia.percuriosa
all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Alemanha Outros poemas em alemão Traduções para alemão Jan Wagner como tradutor

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (1,219s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline
AutorInnen Tradutores/as