pt

2236

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
todos os resultados
  • Contato
  • Parceiros
  • Doações
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • por paises 
      • Albânia
        Alemanha
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Argélia
        Armênia
        Arábia Saudita
        Austrália
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Bolívia
        Botsuana
        Brasil
        Bulgária
        Burundi
        Bélgica
        Bósnia-Herzegovina
        Camboja
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Cingapura
        Colômbia
        Congo-Kinshasa
        Coreia do Sul
        Costa Rica
        Costa do Marfim
        Croácia
        Cuba
        Dinamarca
        Egito
        Emirados Árabes Unidos
        Eslováquia
        Eslovênia
        Espanha
        Estados Unidos
        Estônia
        Etiópia
        Finlândia
        França
        Gana
        Geórgia
        Groênlandia
        Grécia
        Guatemala
        Guiné Bissau
        Haiti
        Holanda
        Honduras
        Hungria
        Indonésia
        Iraque
        Irlanda
        Irã
        Islândia
        Israel
        Itália
        Iêmen
        Jamaica
        Japão
        Kuwait
        Letônia
        Lituânia
        Luxemburgo
        Líbano
        Líbia
        Macedônia
        Malawi
        Malta
        Malásia
        Marrocos
        Martinica
        Mianmar
        Moldávia
        Montenegro
        Moçambique
        México
        Nigéria
        Noruega
        Nova Zelândia
        Omã
        Paquistão
        Paraguai
        Peru
        Polônia
        Porto Rico
        Portugal
        Quênia
        Reino Unido
        República Dominicana
        República Tcheca
        Romênia
        Rússia
        Santa Lúcia
        Senegal
        Sri Lanka
        Suécia
        Suíça
        São Tomé e Príncipe
        Sérvia
        Síria
        Taiwan
        Território da Palestina
        Trinidad e Tobago
        Tunísia
        Turquia
        Ucrânia
        Uruguai
        Uzbequistão
        Venezuela
        Vietnã
        Zimbábue
        Zâmbia
        África do Sul
        Áustria
        Índia
  • POEMAS
    • por línguas 
      • africâner
        albanês
        alemão
        amárico
        arauaqui
        armênio
        basco
        bengali
        bielo-russo
        birmanês
        bretão
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        chinês
        cingalês
        coreano
        cree
        croata
        curdo
        dinamarquês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        estoniano
        finlandês
        francês
        frísio ocidental
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        groenlandês
        guzerate
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        iídiche
        japonês
        letão
        lituano
        lushai
        macedônio
        malaiala
        malaio
        maltês
        maori
        marata
        nepali
        norueguês
        oriya
        panjabi
        persa
        polonês
        português
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do norte
        sami do sul
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sérvio
        tcheco
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turco
        tâmil
        ucraniano
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        xosa
        árabe
    • em tradução 
      • abcázio
        afar
        africâner
        albanês
        alemão
        alemão suíço
        araucano
        armênio
        assamês
        basco
        bengali
        berbere
        bielo-russo
        bretão
        buriat
        bósnio
        búlgaro
        canarês
        catalão
        caxemira
        cazaque
        checheno
        chinês
        chuvash
        cingalês
        coreano
        croata
        curdo
        córsico
        dinamarquês
        duala
        escocês
        eslovaco
        esloveno
        espanhol
        esperanto
        estoniano
        finlandês
        francês
        galego
        galês
        gaélico escocês
        georgiano
        grego
        guzerate
        haitiano
        hebraico
        holandês
        híndi
        húngaro
        iacuto
        idioma sorábio
        indonésio
        inglês
        irlandês
        islandês
        italiano
        japonês
        kumyk
        latim
        letão
        lezghian
        lituano
        lushai
        macedônio
        maia
        malaiala
        malaio
        maltês
        marata
        mongol
        nepali
        norueguês
        occitânico
        oriya
        persa
        polonês
        português
        quirguiz
        reto-romano
        romani
        romeno
        russo
        sami do sul
        sardo
        shona
        sindi
        suaili
        sueco
        sânscrito
        sérvio
        tadjique
        tcheco
        telugu
        turco
        tâmil
        tétum
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        usbeque
        vietnamita
        árabe
    • Géneros e característicos
      • Poesia experimental
      • Poesia concreta
      • Poesia sonora
      • Poesia visual
      • Projetos poéticos
      • Séries e ciclos
      • Poesia infantil
      • Poesia humorística
      • Poesia narrativa
      • Metapoesia
      • Ecopoesia
      • Poesia política
      • Poesia erótica
      • Dialeto
      • Performance
      • com música/audio
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas poéticas e conceitos
      • Ode
      • Haiku
      • Colagem / montagem (literária)
      • Dinggedicht
      • Prosa poética
      • Poema rimado
      • Renshi
      • Sextina
      • Soneto
      • Terzina
      • Villanella
      • Gazel
      • Balada
    • Temas
      • Sociedade
        • Identidade coletiva
        • Tradições
        • Pátria
        • Cidade e vida urbana
        • História
        • Política
        • Guerra
        • Exílio
        • Economia
        • Crítica social
      • Vida e relações
        • Família
          • Nascimento
          • Filho
          • Mãe
          • Pai
        • Infância e adolescência
        • Idade
        • Memória
        • Identidade pessoal
        • Gênero e sexualidade
          • Mulher
          • Homem
          • Sexo e erotismo
          • Homossexualidade
        • Amizade
        • Amor
        • Matrimônio
        • Conflitos em relações
        • Trabalho
        • Doença
        • Corpo
        • violência
        • Perda e separação
        • Morte e luto
        • Sepultamento
        • Religião e espiritualidade
        • Sonhar
        • Viagem
        • Tempo
        • Comer e beber
        • Álcool e drogas
      • Cultura e ciências
        • Arquitetura e design
        • Poesia e poetas
        • Arte e pintura
        • Literatura e leitura
        • Contos de fadas e lendas
        • Medicina e ciências naturais
        • Música
        • Mitologia
        • Filosofia
        • Fotografia e cinema
        • Cultura popular
        • Língua
        • Teatro e dança
        • Escrever (poesia)
      • Natureza
        • Primavera
        • Verão
        • Outono
        • Inverno
        • Paisagem
        • Água
        • Fauna
        • Flora
      • Rubato
  • NOVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traduções
Login
  •  

Lars Gustafsson

ATT SOVA MED EN KATT I SÄNGEN

  • 1 ALLA GALNA SMÅ FÖREMÅL | Traduções : ltdeenbs
  • 2 CITYWIDE GARAGE SALE,
    AUSTIN, TEXAS 1998
    | Traduções : ltdeenbs
  • 3 GYMNASIUM | Traduções : ltdeenbs
  • 4 FICHTE VID FOTOGENLAMPAN | Traduções : ltdeenbs
  • 5 TECKNINGSSALEN | Traduções : ltdeenbs
  • 6 FÄRGLÄRAN AV ÅR 1808 | Traduções : deenbs
  • 7 DE SMÄRRE GUDARNA | Traduções : ltdeenbs
  • 8 THE PROFESSION | Traduções : deenbs
  • 9 ATT SOVA MED EN KATT I SÄNGEN | Traduções : deenbs
  • 10 FLICKAN | Traduções : ltdeenbs
língua: sueco
Traduções : alemão (Mit einer Katze im Bett zu schlafen ), inglês (Sleeping with a cat in the bad), bósnio (Spavati s mačkom u krevetu)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

ATT SOVA MED EN KATT I SÄNGEN

Jag vet inte om jag tycker om katter
Hundar är mera mina djur
Hundar ljuger mera sällan
Men det är skönt att sova med katter
i sängen, någonstans nere
i fotregionen just där tårna
försiktigt kikar ut i en nattlig värld
likt väktare på muren
till en mycket gammal stad
Staden Sömn på Mörkrets Slätt.
Katten alltså på ett lämpligt avstånd
men i ett slags hemligt samförstånd
med tårna, dessa tio väktare
mot mörkret, kaos, intigheten
och det avlägsna tågets ljud.

Och kattens sömn skapar i mig
en djupare sömn,
dess sätt att embryoniskt ringla sig
kring sin egen mittpunkt
ger en känsla av förtrogenhet
ja, hemmastaddhet, i denna världen,
som om den vore
ett helt naturligt ställe
att vistas på.

© Lars Gustafsson
Extraído de: En tid i Xanadu
Stockholm: Natur och Kultur, 2002
Produção de áudio: 2003, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Traduções :

língua: alemão

Mit einer Katze im Bett zu schlafen

Ich weiß nicht, ob ich Katzen mag.
Hunde sind mir lieber.
Hunde lügen nicht so gerne.
Aber schön ist es, mit Katzen im Bett
zu schlafen, irgendwo in der Nähe
der Füße, dort, wo die Zehen
vorsichtig in eine nächtliche Welt
Ausschau halten wie Mauerwächter
einer sehr alten Stadt, der Stadt
des Schlafs auf der Hochebene der Dunkelheit –
die Katze also, nicht allzu nah,
doch in einer Art Einverständnis
mit den Zehen, diesen zehn Wächtern
gegen Dunkelheit, Chaos, Nichts
und gegen den Lärm eines fernen Zuges.
Und der Schlaf der Katze ruft in mir
einen tieferen Schlaf hervor,
ihre Art, sich wie ein Fötus einzurollen
um ihren eigenen Mittelpunkt,
gibt mir ein Gefühl der Vertrautheit,
ein Heimatgefühl,
so als wäre diese Welt
ein gänzlich natürlicher
Aufenthalt.

Aus dem Schwedischen von Hans-Magnus Enzensberger

aus: Auszug aus Xanadu. Gedichte.
München: Carl Hanser Verlag 2003.
língua: inglês

Sleeping with a cat in the bad

I don’t know if I like cats
Dogs are more my sort of animal
Dogs don’t lie as often
But it’s nice sleeping with cats
in bed, somewhere down
in the foot area just where the toes
cautiously peep out into a nocturnal world
like watchmen on the wall
of a very old city
Sleep City on the Plain of Dark.
The cat then at a suitable distance
but in a kind of secret understanding
with the toes, these ten watchmen
against the dark, chaos, the void
and the sound of the distant train.

And the cat’s sleep creates in me
a deeper sleep,
its way of curling around its
own centre like an embryo
gives a feeling of intimacy
yes, snugness, in this world,
as if it was
a perfectly natural place
to stay in.

Translated by John Irons
língua: bósnio

Spavati s mačkom u krevetu

Ne znam da li volim mačke
psi su više moje životinje
oni rjeđe lažu.
Ali je lijepo spavati sa mačkama
u postelji, dolje, u regionu
peta i tabana,
ondje gde prsti izviruju u mrak svijeta
naličeći straži na zidinama
nekog starog grada
u Gradu Sna u Dvorcu Mrkline.
Dakle mačke na pristojnom rastojanju
u nekoj vrsti tajnog sporazuma
sa prstima, sa deset čuvara
od mrkline, haosa, besmisla
i ždraktanja voza u daljini.

I mačji san koji stvara u meni
jedan dublji san,
njihov način da se skupe poput embriona
oko svoje središnice
daje osjećaj sigurnosti,
da, nekakve zbrinutosti u ovome svijetu
kao da on jeste pravo
i prirodno mjesto
da se u njemu živuje.

Prijevod: Refik Ličina
Poema anterior
   (THE PROFESSION)
9 / 10
Poema seguinte
(FLICKAN)   
Ouvir todos os poemas

Lars Gustafsson

Foto © gezett.de
* 17.05.1936, Västerås, Suécia
† 03.04.2016, Stockholm, Suécia

Lars Gustafsson war vielleicht der bekannteste schwedische Dichter und Romancier. Er studierte Mathematik und Philosophie in Uppsala und Oxford, war Chefredakteur der bedeutenden Stockholmer Literaturzeitschrift Bonniers Litterära Magasin und erhielt Gastprofessuren für Germanistik und Philosophie an zahlreichen internationalen Universitäten, bspw. war er 1983 bis 2006 Gastprofessor an der University of Texas in Austin/Texas. 1981 konvertierte er zum Judentum.

 Foto © gezett.de
Lars Gustafsson hat die Lyrik immer als treibende Kraft für sein Schreiben empfunden. Seine Gedichte sind eine lakonische Meditation über die Welt; er nimmt die Leser mit auf philosophische Ausflüge in die Geschichte der Ideen und des Denkens. Dabei sind Gustafssons Texte weder ausgeprägt metaphorisch noch hermetisch; vielmehr wohnt ihnen eine humorvolle Detailliebe und ein oftmals erzählerischer Ton inne. Sie sind Fenster zu einer Welt, in der Hubert Fichte als Insekt erscheint und das Innere von rostigen Fahrradschlössern nicht gründlich genug studiert wurde.

Lars Gustafsson erhielt zahlreiche Auszeichnungen, u.a den Prix International Charles Veillon des Essais (1983), den Bellmanpreis (1990),  den bedeutenden skandinavischen Pilotpreis (1996), den italienischen Premio Grinzane Cavour ((1996), den Tranströmerpreis (2006), den Selma-Lagerlöf-Preis (2009), aus Deutschland den Thomas-Mann-Preis (2015) sowie den Internationalen Zbigniew-Herbert-Preis (2016). Gustafsson war 1994 Stipendiat der Guggenheim-Stiftung und ist Mitglied der Akademie der Künste Berlin sowie der Akademie der Schönen Künste München. Seine Bücher erschienen auf Deutsch im Hanser Verlag. 

Publicações
  • Ballongfararna

    Dikter

    Stockholm: Norstedts, 1962

  • En förmiddag i Sverige

    Dikter

    Stockholm: Norstedts, 1963

  • En privatmans dikter

    Stockholm: Norstedts, 1967

  • Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk och andra dikter.

    Stockholm: Norstedts, 1968

  • Varma rum och kalla

    Digter

    Stockholm: Bonniers, 1972

  • Sonetter

    Stockholm: Norstedts, 1977

  • Artesiska brunnar cartesianska drömmar

    Stockholm: Norstedts, 1980

  • Die Maschinen

    Gedichte

    Aus dem Schwedischen von Hans Magnus Enzensberger

    München: Carl Hanser Verlag, 1980

  • Världens tystnad före Bach

    Stockholm: Norstedts, 1982

  • Die Stille der Welt vor Bach

    Gedichte

    Herausgegeben von Verena Reichel
    Aus dem Schwedischen von Hans Magnus Enzensberger, Hanns Grössel, Anna-Liese Kornitzky und Verena Reichel

    München: Carl Hanser Verlag, 1982

  • Fåglarna

    Dikter

    Stockholm: Norstedts, 1984

  • Fyra poeter

    Stockholm: Norstedts, 1988

  • Förberedelser för vintersäsongen

    Elegier och andra dikter

    Stockholm: Natur och Kultur, 1990

  • Där alfabetet har tvåhundra bokstäver

    Samlade dikter 1981-1991

    Stockholm: Natur och Kultur, 1992

  • Vorbereitung für die Wintersaison

    Elegien, Balladen und andere Gedichte

    Aus dem Schwedischen von Verena Reichel

    München: Carl Hanser Verlag, 1992

  • Stenkista

    Dikter

    Stockholm: Natur och Kultur, 1994

  • Ein Vormittag in Schweden

    Ausgewählte Gedichte

    Aus dem Schwedischen von Hans Magnus Enzensberger, Hanns Grössel und Verena Reichel

    München: Carl Hanser Verlag, 1998

  • En tid i Xanadu

    Digter

    Stockholm: Natur och Kultur, 2002

  • Auszug aus Xanadu

    Gedichte

    Aus dem Schwedischen von Hans Magnus Enzensberger und Verena Reichel

    München: Carl Hanser Verlag, 2003

  • Bränder

    Tolkade dikter från Vergilius till Heaney

    2004

  • Om begagnandet av elden

    Digter

    2010

  • Århundraden och minuter

    Dikter i urval av Michael Krüger

    2010

  • Elden och döttrarna

    Valda och nya dikter

    2012

  • Das Feuer und die Töchter

    Gedichte

    [ÜB von Elden och döttrarna]

    München: Hanser, 2014

  • Doktor Wassers recept

    Prosa

    2015

  • Doktor Wassers Rezept

    Roman

    übersetzt aus dem Schwedischen von Verena Reichel

    München: Hanser, 2016

  • Etüden für eine alte Schreibmaschine

    Gedichte

    übersetzt aus dem Schwedischen von Verena Reichel

    München: Hanser, 2019

Prêmios
  • 1960 „Svenska Dagbladets“ Award (Sweden)

  • 1961 Aftonbladets Prize (Sweden)

  • 1980 Carl-Emil-Englund-Award (Sweden)

  • 1983 Prix International Charles Veillon des Essais (Switzerland)

  • 1986 Heinrich Steffens Preis (Germany)

  • 1989 Una vita per la Litteratura (Italy)

  • 1990 Bellman Award of the Royal Swedish Academy

  • 1993 Prize for Lyric of the Swedish Broadcast Company

  • 1994 Fellow of Poetry John Simon Guggenheim Memorial (USA)

  • 1996 Premio Grinzane Cavour (Italy)

  • 1996 Pilot-Prize (Sweden)

  • 2003 Aniara-priset

  • 2006 Tomas Tranströmerpriset

  • 2006 Litteris et Artibus

  • 2009 Stiftelsen Selma Lagerlöfs litteraturpris

  • 2009 Goethe-Medaille (Weimar)

  • 2012 Ferlinpriset

  • 2014 Swedish Academy's Nordic Priz

  • 2015 Thomas-Mann-Preis

  • 2016 Zbigniew Herbert Literary Award

Links
  • Lars Gustafsson - Laureate of the Zbigniew Herbert Literary Award 2016

    Website

Marcar poema / agregar à lista

memorizado 1 vezes

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Register now
Outros autores de Suécia Outros poemas em sueco Traduções para sueco

Poema aleátorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,118s)
  • Sobre
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Ficha técnica
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline