Project: Transit of Venus Author
Poemas
Transit of Venus – Poetry Exchange inglês
Traduções : de
Hinemoana Baker - Taranga’s Song inglês
Traduções : de
Uwe Kolbe - Kafka in Auckland alemão
Traduções : en
Chris Price - Fort Venus inglês
Traduções : de
Glenn Colquhoun - On a Journey to Aotearoa, the Crew of the Tory sing in Honour of the German Naturalist, Ernst Dieffenbach. inglês
Traduções : de
Hinemoana Baker - I’d rather be crossing the surface of the sun with you inglês
Traduções : de
Uwe Kolbe - Den Kleiderknüpferinnen vom Te Papa Museum, Juni 2012 alemão
Traduções : en
Brigitte Oleschinski - Auch die Kleider alemão
Traduções : en
Glenn Colquhoun - Following his Early Death from Typhus, Ernst Dieffenbach Considers the Extinction of a Small Bird Carrying His Name in the London Museum of Natural History. inglês
Traduções : de
Ulrike Almut Sandig - [ich bin ein zweistimmig singender Vogel mit Menschengesicht] alemão
Traduções : en
Hinemoana Baker - The fifteen paces between my socks and my shoes inglês
Traduções : de
Ulrike Almut Sandig - [die tätowierten Freunde der Sterne] alemão
Traduções : en
Chris Price - Poedua inglês
Traduções : de
Uwe Kolbe - Aus einem arroganten Land alemão
Traduções : en
Ulrike Almut Sandig - [Hinemoana] alemão
Traduções : en
Chris Price - The audition inglês
Traduções : de
Brigitte Oleschinski - Wenigstens wiegt er alemão
Traduções : en
Glenn Colquhoun - In a Ngeri Celebrating the First European Ascent of that Mountain, Ernst Dieffenbach compares the Ritual Consumption of his Heart to a Sunset over Taranaki. [Maori Version] maori
Traduções : en de
Brigitte Oleschinski - Dauernd bin ich Gerüchten alemão
Traduções : en