Noor Kanj  (نور كــنــج)
Author

Poemas

Original

Übersetzung

غرفة داخل غرفة árabe

Traduções : de

to poem

أجانب árabe

Traduções : de

to poem

كأي شيء سهل árabe

Traduções : de

to poem

أنجو لأتذكر حياتي árabe

Traduções : de

to poem

لكنك دوما" تخذلنا árabe

Traduções : de

to poem

الذكريات السيئة árabe

Traduções : de en

to poem

ذلك الحجر الصعب árabe

Traduções : de

to poem

الرّدب árabe

Traduções : de

to poem

Noor Kanj  نور كــنــج
Author

Foto © private
* 01.07.1990, Suweida, Síria
vive em: Berlin, Alemanha

Noor Kanj (b. 1990 in Suweida, Syria) studied IT and Economics. In 2014 she fled from Syria to Lebanon and from there to Germany with a fellowship from the Heinrich Böll Foundation. She publishes poetry in Arabic.

She has taken part in the VERSschmuggel / reVERSible translation workshop organised by the Haus für Poesie and has guested at the international literature festival berlin (ilb), the Literaturfest München and the “globale° – festival for transnational literature” in Bremen. Kanj published her first texts in the anthologies Hier sein – weg sein (Secession Verlag) and Das Herz verlässt keinen Ort, an dem es hängt (Ullstein 2018).

 Foto © private
Noor Kanj subsequently received many invitations to give readings and talks. In 2018 she was invited by the Goethe Institute of Canada to do a reading in Toronto. She lives in Berlin.

Publicações
  • Hier sein – weg sein

    Anthologie

    Zürich: Secession Verlag, 2016

  • Das Herz verlässt keinen Ort, an dem es hängt

    Weiter Schreiben – Literarische Begegnungen mit Autorinnen und Autoren aus Krisengebieten (Anthologie)

    Hrsg. v. Annika Reich und Lina Muzur

    Berlin: Ullstein Verlag, 2018

  • Ankunft

    literarische reportagen geflüchteter autorinnen und autoren

    Verlag Hans Schiler,

Links