Maryja Martysievič  (Марыя Мартысевіч)
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

* * * [Ісус] belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

супольнае перабываньне belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

* * * [Бог / Язэп] belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

прыўкрасныя шасьцідзесяцігадовыя belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

* * * [Мой сын] belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

BARBARA RADZIWIL'S LIVEJOURNAL (4) belarusisch

Übersetzungen: ru

zum Gedicht

Яна: Penelopa belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Yhvh.by belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Wiosna narodów belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

* * * (гэта сьнег) belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[А яшчэ – нельга зьвезьці...] belarusisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Maryja Martysievič  Марыя Мартысевіч
AutorIn

Foto © Courtesy Photo
* 28.03.1982, Minsk, Belarus
lebt in: Minsk, Belarus

Maryja Martysievič geboren 1982 in Minsk, ist Dichterin, Literaturkritikerin und Übersetzerin. Sie hat zunächst das Studium der Philologie abgeschlossen (2004), Literatur und Philosophie (2005) sowie postgraduierten Studien in Literaturtheorie (2007).

Seit 2002 ist sie Mitglied der internationalen Gruppe von Übersetzern “Translatorium”.

Seit 2005 hat sie an verschiedenen Poesiefestivals in Weißrussland, Litauen, Polen, Ukraine und der Slowakei teilgenommen. Im Herbst 2007 war sie Stipendiatin in der Villa Decius (Kraków, Polen).

Maryja Martysievič schreibt für verschiedene Zeitungen und Kulturmagazine und hat unzählige Übersetzungen polnischer Dichter und Prosaautoren gemacht, unter anderem Stefan Chwin, Jarosław Iwaszkiewicz i Konstanty Ildefons Gałczyński, sowie verschiedene Übersetzungen aus dem Tschechischen (Jáchym Topol) und Ukrainischen (Viktor Neborak). Sie ist Finalistin des Literaturwettbewerbs, der vom weissrussichen PEN Club organisiert wurde. Sie publizierte in vielen polnischen, weissrussischen und internationalen Zeitschriften und Anthologien. In 2008 erschien ein Essayband in Prosa und Versen Cmoki liatuć na nierast (Drachen fliegen zur Brut).

Sie wohnt in Minsk.