Pavel Kolmačka 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

ÚTOK CESTY tschechisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

WITTGENSTEIN BIJE ŽÁKA tschechisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

VOCATUS ATQUE NON VOCATUS DEUS ADERIT tschechisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Koncem léta, když nepřestala sucha] tschechisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Pavel Kolmačka 
AutorIn

Foto © private
* 08.10.1962, Prag, Tschechische Republik
lebt in: Chrudichromy, Tschechische Republik

Pavel Kolmačka (geb.1962 in Prag) lebt seit 1990 auf dem Land im mährischen Chrudichromy. Dort baut er Gemüse an, pflegt Bienen und Schafe. In seinen Arbeiten kann den einfachsten Dingen ein hoher spiritueller Wert innewohnen, kann Mystik in Alltag aufgelöst sein.
Kolmačka ist studierter Elektroingenieur und Religionswissenschaftler und arbeitete auch als Krankenpfleger, Redakteur, Übersetzer, Lehrer. In den 1980er Jahren begann er, seine ersten Werke im Untergrund zu veröffentlichen. In den 1990er Jahren folgten erste offizielle Veröffentlichungen wie »Vlál za mnou směšný šos« (»Ein lächerlicher Frack flatterte hinter mir«, 1994). Zunächst trat Kolmačka mit seinen Gedichten in die poetischen Fußstapfen des großen katholischen Dichters Bohuslav Reynek. Heute bewegt er sich zunehmend an der Grenze zur Prosa, wie etwa in seinem aktuellen Gedichtband »Leben der Menschen, Tiere, Pflanzen, Bienen« (Triáda 2018). Zu Kolmačkas OEuvre gehört auch ein Roman, »Stopy za obzor«, der 2006 bei Triáda erschien.

Publikationen
  • Básně

    with Bohdan Chlíbec, Ewald Murrer and Miroslav Salava

    1988

  • Viděl jsi, že jsi

    Petrov, 1998

  • Du sahst, es gibt dich

    Viděl jsi, že jsi

    Edition Thanhäuser, 2001

  • Stopy za obzor

    Triáda, 2006

  • Moře

    Triáda, 2010

  • Jedna věta

    Revolver Revue, 2011

  • Wittgenstein bije žáka

    Triáda, 2014

  • Život lidí, zvířat, rostlin, včel

    Triáda, 2018