Olli Sinivaara 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

[Pysähtynyt lumi kaareksi taipuneen puun oksilla] finnisch

Koti finnisch

[Näin siis olkoon runo...] finnisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Pitkään on kuin kirkkaus valehtelisi...] finnisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Vihreä polun varsilla syvenee, tihenee] finnisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Lentokentällä kaikki muuttuu tulevaisuudeksi] finnisch

[Lokakuun päivä harmaan elämää, harmaan liikettä] finnisch

[Tien ja järven välissä] finnisch

[Ruohon pieniä liikkeitä] finnisch

[Pisimpään vihreää kantaa ruoho, aina ruoho] finnisch

Olli Sinivaara 
AutorIn

Foto © Heini Lehväslaiho
* 28.11.1980, Tampere, Finnland
lebt in: , Finnland

Olli Sinivaara verbindet in seiner Lyrik finnischen Modernismus mit den Traditionen französischer Poesie und schafft ausdrucksstarke Bilder der nordischen Natur. Sein Stil wurde von Kritikern als „visueller Lärm“ und „reiner Barock“ bezeichnet. Für seine zweite Gedichtsammlung “Palava maa” wurde er mit dem renommierten Kalevi-Jäntti-Preis für junge Autoren ausgezeichnet.

Sinivaara hat u.a. René Girard und Jean Baudrillard ins Finnische übersetzt. Er schreibt Kolumnen und Rezensionen, 2008-2009 war er zudem Chefredakteur der Literaturzeitschrift „Nuori Voima“.