Doris Kareva 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

Doris Kareva 
AutorIn

Foto © Kaido Vainomaa
* 28.11.1958, Tallinn, Estland
lebt in: Tallinn, Estland

Doris Kareva wurde am 28. November 1958 in Tallinn geboren und ist eine der bekanntesten Dichterinnen Estlands. Sie veröffentlichte Gedichtbände, eine Kurzgeschichte sowie mehrere Essays und übersetzte Gedichte von Anna Akhmatowa, W. H. Auden, Samuel Beckett, Emily Dickinson, Kahlil Gibran, Kabir, Rumi und Shakespeare. Karevas Gedichte, z.B. der Gedichtband Shape of Time (Aja kuju), wurden in viele Sprachen übersetzt und einige auch vertont. Als Stipendiatin war sie in Schweden, Griechenland, USA, Flandern, Italien und Irland, um ihre Werke vorzustellen. Sechzehn Jahre lang war sie Generalsekretätin der Estischen Nationalkommission der UNESCO und arbeitet derzeit als Literaturredakteurin in Tallinn. 



Publikationen
  • Откровение

    стихи, перевод с эстонского Марины Тервонен

    Tallinn: Eesti Raamat, 1989

  • Armuaeg

    Days of Grace

    poetry, Estonian

    Tallinn: Eesti Raamat, 1991

  • Kammertoon. Камертон

    bilingual (Estonian: Russian)

    стихи, перевод с эстонского Марины Тервонен

    Tallinn: 1997

  • HingRing

    SoulCircle

    poetry, Estonian

    Tallinn: Huma, 1997

  • Fraktalia

    Bilingual poetry collection: Estonian and German

    Aspach; Tallinn: Edition Innsalz; Eesti Raamat, 2000

  • Fraktalia

    Estonian-German

    Translated into German by Wolfgang Maxlmoser, Liina Mittermayr and Mati Sirkel

    Aspach; Tallinn: Edition Innsaltz; Eesti Raamat, 2000

  • Nådatid

    dikter 1978-2001

    Dikter i urval och översättning av Ivo Iliste och Birgitta Göranson ; med inledning av Doris Kareva

    Tollarp; Lund: Ariel; Ellerström, 2001

  • Mandragora

    Mandrake

    poetry, Estonian

    Tallinn: Huma, 2002

  • Aja kuju

    The Shape of Time

    poetry, Estonian

    Tallinn: Verb, 2005

  • Lõige

    Cut

    poetry, Estonian

    Tallinn: Verb, 2007

  • Tidens gestalt

    Översättning Peeter Puide

    Lund: Ellerström, 2007

  • Deka

    Collected poetry, Estonian

    Tallinn: Verb, 2008

  • Shape of Time

    Translated into English by Tiina Alemann

    Todmorden: Arc, 2010

  • L'ombra del tempo

    Traduzione di Maarja Kangro e Piera Mattei

    Roma: Superstripes Press, 2011

  • Tulevaisuus on meneillään

    Suomentanut Raija Hämäläinen

    Tallinn: NyNorden, 2011

  • Olematuse aiad

    Gardens of Nothingness

    poetry, Estonian

    Tallinn: Verb, 2012

  • Elutants

    The Dance of Life

    Poetry of Doris Kareva and Jürgen Rooste, Estonian

    Tallinn: Verb, 2013

  • Maailma asemel

    Instead of the World

    poetry, Estonian

    Tallinn: Verb, 2014

  • Tavaszban élek

    Válogatta, fordította és az utószót írta Jávorszky Béla

    Budapest: Magyar Naplo, 2015

  • La forme du temps

    Poèmes choisis et traduits de l'estonien par Antoine Chalvin et Jean-Luc Moreau

    Sampzon: Delatour France, 2016

  • Days of Grace

    Selected Poems

    Translated into English by Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov

    Hexham: Bloodaxe Books, 2018

  • Tema ja maailma lähedal = Поряд з Ним і зі Світом

    bilingual (Estonian: Ukrainian)

    Translated into Ukrainian by Katja Novak

    Lviv: Каменяр, 2018

  • Suik ja sillerdus

    poetry

    Tallinn: Verb, 2019

Auszeichnungen
  • 1993 National Culture Award of Estonia

  • 2005 National Culture Award of Estonia

Links Video