[Mūsu strūklakā sasviesta dārgāka nauda...]

Mūsu strūklakā sasviesta dārgāka nauda,
apsūbējušās skulptūras apzeltītas,
parka osis jau sitas debesu logos
un cilvēki valkā daudz spožākas maskas,
bet dūmakai zem liepām
joprojām ir tava maigā seja
un vakara vientulībai joprojām
ir tava ļaunā seja.

© Amanda Aizpuriete
Extrait de: Vēstuļu vējš
Riga : Atēna, 2004
Production audio: Latvian Literature Centre

[В наш фонтан набросали ценнейших денег...]

В наш фонтан набросали ценнейших денег,
потускневшие статуи все зазолотились,
парковый ильм стучит в небесные окна
и люди вокруг надевают более яркие маски,
но у дымки под липами 
всё ещё чудесное лицо твоё
и у вечернего одиночества всё ещё
лицо твоё злое.

перевод: Сергей Морейно (Sergey Moreino). Девичий виноград: Женская поэзия Латвии / Сост. Сергей Морейно. — Rīga: Tapals, 2000.