[Si te revuelca la ola...]

Si te revuelca la ola
procura que sea joven,
esbelta, ardiente,

te dejará molido el cuerpo
y el corazón más grande;

cuídate de las olas
retóricas y vejas,
de las olas con prisa,

y la peor de todas,
de la ola asesina,

la ola que regresa.

© Fabio Morábito und Verlag
Extrait de: Lotes baldíos
Mexico: FCE (Fondo de cultura económica), 1984
Production audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[Wenn die Welle dich niederwirft...]

Wenn die Welle dich niederwirft
achte darauf, daß sie jung ist,
geschmeidig, feurig,

sie zermalmt dir den Körper
und macht größer dein Herz;

hüte dich vor Wellen,
rhetorischen und alten,
vor Wellen, die hasten

und vor der schlimmsten,
der Welle, die tötet,

der Welle, die wiederkehrt.

Aus dem Spanischen auf der Grundlage von Interlinearversionen übertragen von Ulrike Draesner