Anise Koltz

français

Kathrin Schmidt

allemand

[Tu voudrais connaître la source]

Tu voudrais connaître la source
d’où jaillissent mes poèmes

Il n’y a qu’un cratère
parsemé de cailloux

Un œil d’ange déchu
au regard béant
veille nuit et jour

Celui qui s’approche
est dévoré tout cru

Seuls les cheveux seront recrachés

© Éditions phi, 44 rue du Canal,
L - 4004 Esch-sur-Alzette
Luxembourg
Extrait de: Le porteur d'ombre
Esch-sur-Alzette, Luxembourg: Éditions PHI, 2001
ISBN: 2-89046-682-5
Production audio: 2002, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[Du möchtest die Quelle kennen]

Du möchtest die Quelle kennen
aus der meine Gedichte hervorschießen

Da ist nichts als ein Krater
mit Kieselsteinen bestellt

Vom Auge eines gefallenen Engels
mit klaffendem Blick
nachts wie am Tage bewacht

Nähert sich jemand
wird er roh und als Ganzes geschluckt

Allein die Haare werden ausgewürgt

Übersetzt von Kathrin Schmidt