HOTEL ROOM, 1931

A l'hotel hi ha una dona en roba interior
que consulta un horari de trens. Una hora més
i, amb un estat d'ànim abatut
i físicament cama-segada,
farà voltes en cercle per l'habitació
deixant una fragància afruitada en un aire
que desprèn pudor de resclosit.
Una setmana més i no hi haurà seqüeles
palpables. Un any més i entomarà carícies.
Quatre anys més i no hi haurà amanyacs.
Deu anys més i la relació
joventut-vellesa farà figa.
Vint anys més i s'enganxarà a l'"ètica"
expansiva del desmenjament
i d'El triomf de la voluntat.
D'aquí a cent anys no hi haurà ningú
que recordi res d'ella.
En dos segles no hi haurà casquets
polars. Transcorreguts
cinc mil milions d'anys,
no quedarà ni el sol.

© Viena
Extrait de: Edward Hopper
Barcelona: Viena, 2006
Production audio: institut ramon llull

HOTEL ROOM, 1931

A l'otèl i a una femna vestida d’una combinason
que consulta un orari dels trens. Una ora de mai
e, amb un estat d'arma abatut
e fisicament abenada,
començarà de virar en rond per la cambra
daissant una nolença fruchada en un aire
que pudís l’engaumit.
Una setmana mai e i aurà pas de sequèlas
palpablas. Un an de mai e endurarà careças.
Quatre ans de mai e i aurà pas d’amanhagadas.
Dètz ans de mai e la relacion
joinessa-vielhesa trantalharà.
Vint ans de mai e s’abonarà a l'"etica"
expansiva del desgost.
e del Trionf de la volontat.
Dins cent ans i aurà pas degun
que remembre res d'ela.
Dins dos sègles i aurà pas mai de calòtas
glacialas. Dins
cinc mila milions d'annadas,
ni lo quite solelh demorarà.

Translated into Occitan by Manel Zabala