Adam Cullen

anglais

***[nad vaatasid päikesesse]

nad vaatasid päikesesse
kordagi unustamata
et elu on selle pelga mummu
õrnkare tuumareaktsioon

võibolla parim yllam
ja kangelaslikum on
et pojad vennad
õed ja tytred
hoolimata kõigest
ennast ära ei tapnud

kuigi põhjust oli kyllaga
ja põhjust anti
ei hoolinud nad
kulunud mantlist
katkistest kingadest
katkistest kirgedest

vaprust nõuab
igal hommikul
hyyda elu enese
pärisosaks

© Kaur Riismaa
Production audio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

***[they stared into the sun]

they stared into the sun
not once forgetting
that life is that mere spot's
fragilely coarse nuclear reaction

maybe the best noblest
and most heroic thing is
that sons brothers
sisters and daughters
did not kill themselves
in spite of it all

although there was reason enough
and reason was given
they were not concerned by
a worn-out coat
broken shoes
broken passions

it takes bravery
to call life itself
a lot in life
every morning

Translated from Estonian by Adam Cullen