Jean-Luc Moreau

français

***[Maja mere ääres]

Maja mere ääres
tunneb alati, et ta on laev,
vaevu randunud.

Igal ööl ta rändama läheb
mööda otsatuid ookeane,
aegu ja avarusi.

Ta ümber triivivad tähed,
ta südames nutab lee,
mida keegi ei läida.

Nagu igatseb peremeest koer,
nii majagi mere ääres
oma kaptenit ootab.

© Doris Kareva
Extrait de: Shape of Time
Arc Publications, 2010
Production audio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus 2014

***[La maison au bord de la mer]

La maison au bord de la mer
sent toujours qu’elle est un navire
à peine amarré.

Toutes les nuits elle appareille
pour l’infini des océans,
des temps, des espaces.

Autour d’elle les étoiles dérivent,
dans son cœur l’âtre pleure,
où nul ne fait de feu.

Comme un chien se languit de son maître,
la maison au bord de la mer
attend son capitaine.

Traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau