[ещё живые лебеди под снегом...]

ещё живые лебеди под снегом
речные лебеди подснежны
ровные на роне

гор кони коротки и ноги
коротконогие кони гор
ботинками в бытиё

снег к ночи для ночных рабочих
для предгорных эмигрантов
гарантия верности

щуплые точки женевского снега
для белых коров
ищут

Extrait de: Наталия Азарова. Соло равенства
М.: Новое литературное обозрение, 2011
ISBN: 978-5-86793-900-7
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

[still alive are the swans under the snow...]

still alive are the swans under the snow
the river swans are snowdropped
raised to the rhone

mountain horses and legs are short
shortlegged mountain horses
boots boot the being

for the night-shift work it snows
for the foothills’ immigrants
fidelity guaranteed

puny points of geneva’s snow
for white cows
hunting

Translated by Peter Kolpakov