kroppzeug; (hieronymus bosch)

kleine kohorten tragen durch die tage flaggen eifrig bergan, kroppzeug
mit der doppelklaue der raffsucht; warte ich derweil auf die ein oder
andere abzweigung (...............................................................
...........) zuweilen auch flattern der planen und _
leere spiele ohne emblematik und _
sonne an der schulter

© Hendrik Jackson
Extrait de: einflüsterungen von seitlich. Gedichte.
Berlin: Morpheo Verlag , 2001
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

ইতর; (হিরোনেমাস বস)

সারাদিন ধরে পাহাড় শীর্ষে ওঠে পতাকা কাঁধে ইতরদের ছোট ছোট দল, ক্লেদাক্ত জঞ্জাল,
লালসার বিভক্ত খুর দিয়ে: ইতোমধ্যে আমি অপেক্ষা করি অন্যতর উপ-পথের। (---
-------------------------------------------------------------------
--------------------) মাঝে মাঝে ঝুলন্ত পর্দার পৎ পৎ শব্দ ওঠে
আর প্রতীক-চিনহ ছাড়া নিরর্থক খেলা এবং-
আমার কাঁধের উপর সূর্য। 

Translated into Bangaldeshi by Shahnaz Munni

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin