Ujëra të thella

Këtu
Është një urë me harqe të lartë
E përfunduar me mjeshtëri
Si një akuarel i vjetër që ngjyrat
t’i ruan gjithmonë të freskëta.
Përposh thellësive thërret uji
I lëmuar i bukur si një pasqyrë e re
Ku mund të shihem qartë.
E shoh të ngjitet drejt meje
Me epshin përpirës të një panjohuri
Drithërohem
Ti thellësi vdekatare!
Po vij po vij fluturimthi…
Kam pritur këtë ҫast
Të lëkundem në një vals me ajrin,
të fundosem në vorbullat e tua!

© Lindita Arapi
Extrait de: Melodi te heshtjes
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie, 2016

Tiefe Wasser

Hier
Ist eine Brücke
Meisterhaft gebaut
Wie ein altes Aquarell
Dessen Farben immer frisch bleiben.
Unter den Tiefen ruft das Wasser
Glatt und schön
Wie ein neuer Spiegel
Lichthell leuchtet in ihm das Gesicht
Ich sehe es zu mir aufsteigen
Mit der verschlingenden Gier
Eines unbekannten Mannes.
Ich bebe!
Du tödliche Tiefe!
Ich komme ich fliege dir entgegen…
Ich habe lange schon gewartet auf diesen Augenblick
Mich in einem Walzer zu wiegen mit der Luft
Zu versinken in deinen Wirbeln!

Übersetzung: Hans Joachim Lanksch