El primer amor

Cal envestir el vermell de dret, amb una espasa. Fer-li mal. Recordar-li
que tota la nostra vida depèn d’ell. Que som el brau i
la capa.
Roig o vermell, ¿què importa?
El vermell ho és fins a la bogeria.
Potser mirem el blau, però abracem sempre el vermell.
Poseu el vermell a la ferida perquè sagni.
El vermell no tolera cap altre color. Mata a qui intenta posar-se-li
al davant, com els braus. El vermell és un brau. El brau és
vermell.
El vermell és l’únic color que ens mira de cara; no de biaix,
com el groc, ni amb els ulls baixos, com el lila.
La nostra esperança és vermella: hipòcrites quan diem que és
verda!
Figureu-vos el vermell amb una espasa a la mà.
Vaig exhaurir el vermell en el meu primer amor.

© Fundació Palau
Extrait de: Poemes de l'Alquimista
Production audio: Catalunya Ràdio

First love

You have to attack read head on with a sword,
Hurt him. Remind him that our whole life depends
On him. That we are bull and cape.
Scarlet or red, what difference does it make?
Red is red to the point of madness.
Perhaps we are looking at blue, but we always
embrace red.
Put red on a wound so it bleeds.
Red tolerates no other color. He kills anyone
That gets in his way, like bulls. Red is a bull. Bulls
Are red.
Red is the only color that looks at us face to
Face; not askance , like yellow or with its eyes
lowered, like purple.
Or hope is red: hypocrites, when we say it’s
green!
Imagine red with a sword in his hand.
I ran out of red on my first love. 

Translated by D. Sam Abrams