[Tu no en parlaves]

Tu no en parlaves.
Les             meves
preguntes
s’estimbaven
pel                teu
silenci

                  s’estimben
                              per l’orgull dels germans
                              d’haver-te tingut jove

i jo quedava full en blanc
perquè era un full en blanc
tacat
de passes:
la remor
que l’esclerosi alentia
fins al bon dia nineta
assegut al meu llit.

                                        Venjar la humanitat
                                                   era creure
                                                   encara
                                                   que.
                                                   Era creure            encara.

© author
Extrait de: Frontal
AdiA Edicions, 2020
Production audio: Institut Ramon Llull, 2021

[You never spoke of it]

You never spoke of it.

All my questions

tumbled down your

silence



     They tumbled down

the siblings’ pride      

for having had you young.



I ended up a blank slate

because I was a blank slate

marked

by footsteps:

a soft shuffling

that sclerosis slowed down

until that Good morning little girl

perched on my bed.



Avenging humanity                                  

meant believing

Even

                                     though.

                                         Believing even still.

Translated by Jacob Rhodes