Jacob Rhodes
anglais
[Tu no en parlaves]
Tu no en parlaves.
Les meves
preguntes
s’estimbaven
pel teu
silenci
s’estimben
per l’orgull dels germans
d’haver-te tingut jove
i jo quedava full en blanc
perquè era un full en blanc
tacat
de passes:
la remor
que l’esclerosi alentia
fins al bon dia nineta
assegut al meu llit.
Venjar la humanitat
era creure
encara
que.
Era creure encara.
Extrait de: Frontal
AdiA Edicions, 2020
Production audio: Institut Ramon Llull, 2021
[You never spoke of it]
You never spoke of it.
All my questions
tumbled down your
silence
They tumbled down
the siblings’ pride
for having had you young.
I ended up a blank slate
because I was a blank slate
marked
by footsteps:
a soft shuffling
that sclerosis slowed down
until that Good morning little girl
perched on my bed.
Avenging humanity
meant believing
Even
though.
Believing even still.