ЉУБОВНИЦИ

                                    L'amour est une infidélité envers soi-même
                                    Stéphane Mallarmé

дојди
сослушај ме
собери ги остатоците од мене што преживеале
и секоја мугра кога преживувам за да ти кажам токму тие ме обновуваат
оживеј ме
згази ги секојдневните обврски
прејди ги булеварите и саваните
до островот на месојадните цвеќиња донеси ме
зовриј ја мојата крв што те повикува
дај ми докази за инаков живот
кристални тишини длабоко во морето што тонат
зад портите затворени пристаниште ќе најдеме
во светлина за двајца ќе го претвориме

ама нема
нема тло за тебе
нема ни да има
дур бегаш од себе
нема ни осој што ќе те скрие од твојата светлина
ни сјај што ќе те огрее од твојата лага
нема тага
нема е и суровоста
немо и го прегрнуваме животот

и сказалките ќе се поклопат
и јазикот ќе се замелуши
и зборовите ќе свенат на празната трпеза
ќе се сведеме на тишина
тишината на изборот пред кој не се бега.

© Nataša Sardžoska
Extrait de: Living water
Production audio: Haus für Poesie / 2018

LIEBENDE

                             L’amour est une infidélité envers soi-même.
                             Stéphane Mallarmé

komm
vernimm mich
sammle meine Ûberbleibsel ein, das, was überlebt hat
und jedes Morgengrauen, das ich erlebe, um dir zu sagen, dass gerade sie
mich erneuren
mach mich lebendig
tritt die alltäglichen Verpflichtungen mit Fußen
durchquere Boulevards und Savannen
bring mich zur Insel der fleischfressenden Pflanzen
lass mein Blut kochen, das dich ruft
liefere mir Beweise für anderes Dasein
kristallene Stille, die im Meer versinkt
eingeschlossen hinter Toren werden wir einen Hafen finden
in Licht für zwei werden wir ihn verwandeln
 
aber es gibt keinen
keinen Boden für dich
es wird auch keinen geben
solange du vor dir selbst wegläufst
es gibt weder eine Schattenseite, die dich vor deinem Licht verbirgt
noch einen Schein, den deine Lüge auf dich werfen wird
stumm ist die Trauer
stumm ist auch die Grausamkeit
stumm umarmen wir das Leben
 
die Zeiger werden sich überlagern
die Zunge wird taub sein
die Wörter werden auf dem leeren Esstisch welken
wir werden auf die Stille reduziert
die Stille der Wahl,
von der man nicht fliehen kann.

Aus dem Mazedonischen von Alexander Sitzmann