Sabine Scho
allemand
„uodega neišduoda emocijų“
šūviai už parko tvoros:
medžiokliniai šūviai
karališkam parke, tolygūs
it vėduoklių kvėpavimas
vakaro vėjas tai
ar saldus jūsų prakaitas
kas man į smilkinius
traiško saujas
sproginėjančių pakalnučių
2009 09 01
© Agnė Žagrakalytė
Production audio: Lithuanian Culture Institute
Production audio: Lithuanian Culture Institute
„Der Schweif verrät keine Affekte“
schüsse hinterm parkzaun:
jagdschüsse
im königlichen park, rhythmisch
atmend, wie ein fächer
ist das der abendwind
oder euer süßer schweiß?
wer zerdrückt an meinen schläfen
zwei handvoll
platzender maiglöckchen
2009 09 01
Übertragung ins Deutsche von Sabine Scho
entstanden im Rahmen des Versschmuggel litauisch-deutsch (2016)
entstanden im Rahmen des Versschmuggel litauisch-deutsch (2016)