[Ce n’est pas le haut le bas]

Ce n’est pas le haut le bas
ni l’éclipse des saisons. Je prends l’œil nécessaire, toute la voûte des
larmes. Je prends l’œil en ses ténèbres. Je cours parmi les bêtes,
l’encensoir des glissements. Je résiste aux sols et aux vœux.

© Martine Audet
Extrait de: La Société des cendres suivi de Des lames entières
Montréal, Québec: éditions du Noroît, 2019
Production audio: Recording by Martine Audet, Postproduction: Haus für Poesie, 2020

[It is not the high the low]

It is not the high the low
nor the eclipse of the seasons. I take the necessary eye, all the vault
of tears. I take the eye in its darkness. I run among the beasts,
the censer of shift. I resist the earth and promises.

Translated by Armand Garnet Ruffo
VERSschmuggel 2020 - Canadian Poetry / Poésie du Québec / Dichtung aus Deutschland, Poesiefestival Berlin