tuimelaar

gelukkige hoedanigheid van onder de zeespiegel verblijven
of boven de wolken een stoffige veer de vogel vinden alles

verandert in de schemering verdwijnen opmerkingen
van de regen zinderende zon het gewicht de dingen meer

of minder is dat wat we leven noemen kleine witte bloemen
die tussen stenen groeien er genoeg herinnering voor een stroom

van dingen is samengebald tot een moment met dit beeld
of gevoel het gras dat wuift het riet zingt en water ruist alleen

in de taal van vogels of walvissen en stroomt net zo lang
als de lucht om bomen zich verliest in tijd en levens

in herinneringen onuitgenodigde feiten in aanwezigheid
van walvissen en vogels door het water gladgemaakte kiezels

kleuren waar het naartoe gaat dat je leeft en weet je verstrijkt
als alle betekenis op den duur je bewustzijn een korte zomer

© Rozalie Hirs
Extrait de: Geluksbrenger
Amsterdam: Querido, 2008
ISBN: 978-90-214-3503-9.
Production audio: Haus für Poesie, 2018

afalina

įstabus gebėjimas būti žemiau jūros lygio
ar virš debesų užtikti dulkėtą paukščio plunksną viskas

mainos stojus sutemoms apmalšta užmačios
lietaus mirganti saulė daiktų reikšmė daugiau

ar mažiau tai ką vadinam gyvenimu tėra baltuojantys
žiedeliai tarp akmenų stiebias prisiminimai srauja

reikalų suspausti į mirksnį šio vaizdo
ar jausmo žolė linguoja nendrė gieda ir vanduo urlena tik

paukščių ar banginių kalboje srūva be paliovos
it oras aplink medžius ištirpsta laike gyvenimuose

prisiminimuose nelemti įvykiai buvimo
banginių ir paukščių vandens nugludintuose akmenukuose

spalvos kur tai nuves gyveni ir žinai praeis
kaip visos reikšmės galop tavo sąmonė trumpa vasara

Iš baltarusių kalbos vertė Aušra Gudavičiūtė & Gytis Norvilas