Rozalie Hirs

néerlandais

Erín Moure

russe

tuimelaar

gelukkige hoedanigheid van onder de zeespiegel verblijven
of boven de wolken een stoffige veer de vogel vinden alles

verandert in de schemering verdwijnen opmerkingen
van de regen zinderende zon het gewicht de dingen meer

of minder is dat wat we leven noemen kleine witte bloemen
die tussen stenen groeien er genoeg herinnering voor een stroom

van dingen is samengebald tot een moment met dit beeld
of gevoel het gras dat wuift het riet zingt en water ruist alleen

in de taal van vogels of walvissen en stroomt net zo lang
als de lucht om bomen zich verliest in tijd en levens

in herinneringen onuitgenodigde feiten in aanwezigheid
van walvissen en vogels door het water gladgemaakte kiezels

kleuren waar het naartoe gaat dat je leeft en weet je verstrijkt
als alle betekenis op den duur je bewustzijn een korte zomer

© Rozalie Hirs
Extrait de: Geluksbrenger
Amsterdam: Querido, 2008
ISBN: 978-90-214-3503-9.
Production audio: Haus für Poesie, 2018

афалина

Блаженный дар жить ниже уровня моря либо
над облаками пыльное перо отыскать птицу все

меняется в сумерках исчезают высказывания
дождя палящее солнце вес вещи более или

менее это ли мы называем жизнью маленькие белые цветы
растущие между камнями хватит ли воспоминания на поток

вещей сжатый в один миг с этим образом либо чувством
травой что колышется тростник поет и вода шумит лишь

на языке птиц или китов и струится так же долго как
воздух вокруг деревьев теряется во времени и жизнях

в воспоминаниях непрошеные факты в присутстви
и китов и птиц галька отполированная водой окрашивает то

к чему клонится что ты живешь зная ты проходишь как всякое
значение по истечении времени твое сознание недолгое лето

Перевела на русский язык Nina Tarhan Mouravi