Vers, Európában

Milyen keserű lassan e fegyelmi
nyűg, amely éveinkbe belenőtt:
részigazság-celláinkban telelni
és agyonálmodni a lehetőt –

minden ízére boncolni a hullát,
utána otthagyni az asztalon;
közben érzékeink súgva tanulják,
ez a nap is utolsó alkalom…

© Márton Kalász
Extrait de: Változatok a reményre
Budapest: Magvető, 1967
Production audio: Petőfi Irodalmi Múzeum 2018

Gedicht in Europa

Wie unerträglich mit der Zeit die Last
der Disziplin, die wuchs in unsre Jahre:
als unsrer Halbwahrheiten-Zellen Gast,
dort totzuträumen alles Wunderbare –

die Leiche bis aufs letzte Glied seziert,
und sie dann auf dem Tische liegen lassen,
was zum Geflüster unsrer Sinne führt:
auch dieser Tag: die Chance, die wir verpassen...

Aus dem Ungarischen von Günter Kunert, Bemessener Trost, Gedichte, Reclam, Leipzig, 1984